ويكيبيديا

    "المعدات الحربية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • material de guerra
        
    • material bélico
        
    • materiales de guerra
        
    • de municiones
        
    • equipo bélico
        
    • los artefactos explosivos
        
    • las municiones
        
    • munición
        
    • de pertrechos
        
    • de material militar
        
    • pertrechos de guerra
        
    La verificación ha comprobado la existencia y concordancia de las armas entregadas y conservadas en las zonas militares y en el servicio de material de guerra. UN وأثبت التحقق وجود وتطابق اﻷسلحة التي جرى تسليمها وإيداعها في القواعد العسكرية وفي مخازن المعدات الحربية.
    Las leyes sobre material de guerra y la intervención de bienes regulaban concretamente la exportación y el tránsito de bienes de doble empleo. UN فقانونا المعدات الحربية والرقابة على الأموال ينظمان بشكل خاص تصدير السلع ذات الاستعمال المزدوج ومرورها العابر.
    También se volvió evidente que la UNITA estaba tratando de no enfrentar a las Fuerzas Armadas Angoleñas (FAA) debido a la falta de material bélico. UN كذلك اتضح أن يونيتا كانت تتفادى الاصطدام بالقوات المسلحة الأنغولية بسبب نقص المعدات الحربية لديها.
    Las exportaciones de materiales de guerra que constituyen desde entonces una excepción al principio, son objeto de control en dos etapas sucesivas: UN وتخضع صادرات المعدات الحربية التي تشكل منذ ذلك الحين استثناء من المبدأ، للرقابة على مرحلتين متتاليتين:
    Millones de municiones no explotadas constituyen otros tantos peligros. UN كما أن هناك أنواعاً بالملايين من المعدات الحربية غير المنفجرة تمثل مخاطر إضافية.
    El incumplimiento de las disposiciones mencionadas en la Ley sobre equipo bélico y la Ley sobre armamento es un delito penal. UN ويشكل جريمة انتهاكُ الأحكام المذكورة في قانون المعدات الحربية وقانون الأسلحة.
    17) Adoptar las normas recomendadas por el Grupo de Trabajo para desactivar los artefactos explosivos. UN ' ١٧ ' أن تعتمد السياسة التي أوصى بها الفريق العامل للتخلص من المعدات الحربية غير المفجرة؛
    A tal efecto, tiene una Dirección General de control del material de guerra cuyas atribuciones están determinadas por decreto. UN وتتبعها في هذا الصدد إدارة عامة للرقابة على المعدات الحربية حددت صلاحياتها بمرسوم.
    La Ley federal sobre material de guerra establece penas graves para las infracciones al régimen de autorización. UN ينص قانون المعدات الحربية على عقوبات صارمة في حالة المخالفات المرتكبة لنظام الترخيص.
    Artículo 6: Está prohibida la exportación, sin autorización, de material de guerra y asimilado, con independencia del régimen aduanero. UN المادة 6: يحظر تصدير المعدات الحربية وما شابهها، في إطار نظام جمركي أيا كان بدون الحصول على تصريح.
    En el artículo 15 de la Ley de material de guerra se tipifica la fabricación ilegal de material de guerra. UN وتنص المادة 15 من قانون المعدات الحربية على أن الإنتاج غير المشروع للمعدات الحربية يعتبر جريمة.
    El fundamento jurídico del control del tráfico de armas y municiones es la Ley de comercio exterior y la Ley sobre el material de guerra. UN الأساس القانوني الذي يخول مراقبة عمليات نقل الأسلحة والذخيرة هو قانون التجارة الأجنبية النمساوي وقانون المعدات الحربية.
    Las exenciones las concede el Primer Ministro tras una investigación de las solicitudes por la Comisión interministerial de examen de las exportaciones de material de guerra (CIEEMG). UN ويمنح رئيس الوزراء إعفاءات بعد أن تحقق اللجنة الوزارية المشتركة لدراسة صادرات المعدات الحربية في طلبات الإعفاء.
    Habían sido capaces de derrotar militarmente a Siad Barre, que contaba con el apoyo de las fuerzas armadas nacionales, con todo su arsenal de material bélico pesado, equipo y recursos humanos. UN فلقد كانت لديهم القدرة العسكرية على إقصاء سياد بري الذي كانت تسانده القوات المسلحة الوطنية بكل ترسانتها من المعدات الحربية الثقيلة، سواء من حيث مواردها من المعدات أو من القوة البشرية.
    La Ley federal de 13 de diciembre de 1996 sobre material bélico establece que dicho material está sujeto a una autorización obligatoria concedida por las autoridades suizas. UN إن القانون الاتحادي المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ بشأن المعدات الحربية ينص على أن المعدات الحربية تخضع ﻹذن لا بد من الحصول عليه من السلطات السويسرية.
    Las operaciones de exportación de materiales de guerra son objeto de un control en dos etapas: UN وتخضع عمليات تصدير المعدات الحربية للرقابة على مرحلتين:
    4. Pago de los préstamos, reserva de materiales de guerra UN 4 - سداد القروض واحتياطي المعدات الحربية
    2. La suspensión del aprovisionamiento de municiones y de todo otro material de guerra sobre el terreno; UN ٢ - وقف إمدادات الذخيرة وكافة المعدات الحربية اﻷخرى في الميدان؛
    La fabricación y el desarrollo de armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores están regulados en función del tipo de arma de que se trate, con arreglo a las definiciones que figuran más adelante, por las siguientes disposiciones de la Ley sobre equipo bélico y la Ley sobre armamento: UN إن صنع الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها - رهنا بنوع الأسلحة المعنية، راجع التعريفات المذكورة أدناه - عملية تنظمها الأحكام التالية الواردة في قانون المعدات الحربية وقانون الأسلحة:
    a) La remoción de minas debía abarcar también los artefactos explosivos sin detonar; UN )أ( ينبغي أن تشمل إزالة اﻷلغام أيضا المعدات الحربية غير المفجرة؛
    Por consiguiente, todas las municiones deben tratarse como si estuvieran a punto de estallar y deben desactivarse con sumo cuidado. UN وبالتالي، يتعين معالجة جميع أنواع المعدات الحربية غير المفجرة كما لو كانت ستنفجر مباشرة كما يجب التخلص منها بطريقة مأمونة.
    Ello significa que la munición podría estallar al menor movimiento o podría permanecer inerte durante decenios. UN ويعني ذلك أن المعدات الحربية غير المفجرة يمكن أن تنفجر بأقل لمسة لها أو قد تظل في أمان لعقود طويلة.
    8.1.8 Director de pertrechos y Suministros - Ntsiki; UN ٨-١-٨ مدير المعدات الحربية واﻹمدادات - نتسيكي.
    En virtud del artículo 17 del Decreto legislativo mencionado, las operaciones de importación, exportación y reexportación de material militar, armas, municiones y sus piezas de repuesto están sujetas a la previa autorización del Ministerio de Economía Nacional, tras la aprobación del Ministerio de Defensa Nacional (el comando del Ejército) y la aprobación del Consejo de Ministros. UN وإن المادة 17 من المرسوم الاشتراعي، المشار إليه أعلاه، أخضعت عمليات استيراد وتصدير وإعادة تصدير المعدات الحربية والأسلحة والذخائر وقطعها المنفصلة لإجازة مسبقة من وزارة الاقتصاد الوطني، بعد موافقة وزارة الدفاع الوطني - قيادة الجيش - وموافقة مجلس الوزراء.
    e) Depósitos de armas o municiones: el artículo 401 (C.P.) tipifica el delito denominado Depósitos de Armas o Municiones al disponer: " Quienes tuvieren o establecieren un depósito de armas, municiones o de otra clase de pertrechos de guerra, cuyo uso exclusivo corresponda al Ejército de la República, serán sancionados con prisión de dos a seis años y multa de doscientos a dos mil quetzales. UN (د) مستودعات الأسلحة أو الذخائر: تضع المادة 401 (القانون الجنائي) توصيفا للجريمة المسماة مستودعات الأسلحة أو الذخائر حيث تنص على أن " يعاقب بالسجن لمدة ست سنوات وغرامة تتراوح بين 200 و 000 2 كتزال كل من يحوز أو ينشئ مستودعا للأسلحة أو الذخائر أو أي نوع آخر من أنواع المعدات الحربية المقصور استخدامها على جيش الجمهورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد