ويكيبيديا

    "المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • equipo pesado de propiedad de los contingentes
        
    :: Verificación, control, inspección y procesamiento oportunos de los informes de verificación del equipo pesado de propiedad de los contingentes y la autonomía logística del personal militar y de policía UN :: القيام في الوقت المناسب بالتحقق والرصد والتفتيش على المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات ومعدات الاكتفاء الذاتي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، وتجهيز تقارير التحقق المتعلقة بها
    El saldo no utilizado se debe principalmente a que no se desplegó equipo pesado de propiedad de los contingentes que era inservible, con lo que las necesidades reales de reembolso a los gobiernos que aportan contingentes fueron menores UN يُعزى الرصيد غير المستخدم أساساً إلى تعطل بعض المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات وعدم نشرها، مما أدى إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية اللازمة لسداد المبالغ المستحقة للحكومات المساهمة بقوات
    Verificación, control, inspección y procesamiento oportunos de los informes de verificación del equipo pesado de propiedad de los contingentes y la autonomía logística del personal militar y de policía UN القيام في الوقت المناسب بالتحقق من المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات ومعدات الاكتفاء الذاتي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، ورصد تلك المعدات وتفتيشها، وتجهيز تقارير التحقق المتعلقة بها
    Cerca de 225 millones de dólares del saldo no utilizado de 360 millones de dólares corresponden a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), debido a que el equipo pesado de propiedad de los contingentes no fue desplegado por la misión según lo previsto. UN وحصة العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور من الرصيد الحر البالغ 360 مليون دولار تناهز 225 مليون دولار، إذ أن البعثة لم تنشر المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات على النحو المقرر.
    Se supone que todos los anteriores batallones de la AMIS habrán sido reestructurados de conformidad con las normas de las Naciones Unidas, incluso respecto de su dotación y del cumplimiento de lo estipulado en relación con el equipo pesado de propiedad de los contingentes y su autonomía logística. UN ومن المفترض أن جميع الكتائب التي كانت تابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي سابقا ستُعاد هيكلتها حسب معايير الأمم المتحدة، بما في ذلك من حيث القوام والامتثال لأحكام المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات وأحكام الاكتفاء الذاتي.
    Además, en el mes de diciembre el incremento de los gastos se debió a las obligaciones asumidas con respecto al equipo pesado de propiedad de los contingentes y los contingentes militares. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان ارتفاع التكاليف في شهر كانون الأول/ديسمبر يعزى إلى الالتزامات التي نشأت فيما يخص المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات والوحدات العسكرية.
    El saldo no utilizado se debe principalmente a que no se desplegó equipo pesado de propiedad de los contingentes que era inservible, con lo que las necesidades reales de reembolso a los gobiernos que aportan unidades de policía constituidas fueron menores UN يُعزى الرصيد غير المستخدم أساساً إلى تعطل بعض المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات وعدم نشرها، مما أدى إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية اللازمة لسداد المبالغ المستحقة للحكومات المساهمة بوحدات الشرطة المشكَّلة
    La falta de despliegue y el estado inservible son dos factores importantes en las hipótesis presupuestarias para formular el presupuesto para equipo pesado de propiedad de los contingentes. UN 119 - يشكل عدم النشر وعدم الصلاحية عاملين مهمين من عوامل افتراضات الميزانية لدى وضع ميزانية المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات.
    Necesidades superiores a las presupuestadas para el reembolso del equipo pesado de propiedad de los contingentes, debido a que las unidades no se repatriaron según las previsiones originales. UN (أ) ارتفاع الاحتياجات لتسديد تكاليف المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات عما كان مدرجا في الميزانية، بسبب عدم عودة وحدات إلى الوطن كما كان مفترضا أصلا.
    La diferencia se vio compensada en parte por la disminución de las necesidades en concepto de equipo pesado de propiedad de los contingentes, debido a las cantidades importantes de equipo fuera de servicio y a la falta de despliegue de equipos y raciones, esto último debido a la ejecución de un nuevo contrato. UN وقوبل الفرق جزئيا بانخفاض في الاحتياجات من المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات بسبب وجود كميات كبيرة من المعدات غير القابلة للاستخدام وعدم نشر معدات وحصص إعاشة، حيث يعزى هذا الأمر الأخير إلى تنفيذ عقد جديد.
    Los mayores gastos en octubre de 2009, marzo y mayo de 2010 se deben al reembolso a los gobiernos que aportaron tropas y agentes de policía de los gastos estándar, equipo pesado de propiedad de los contingentes y transporte de equipo propiedad de los contingentes. UN ويُعزى ارتفاع النفقات في تشرين الأول/أكتوبر 2009 وآذار/مارس 2010 وأيار/مايو 2010 إلى تسديد التكاليف القياسية وتكاليف المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات ونقل المعدات المملوكة للوحدات للحكومات المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة.
    a) Una reducción de las necesidades correspondientes al personal militar y de policía, que obedece a la disminución del límite máximo de raciones de alimentos frescos por persona y a que el equipo pesado de propiedad de los contingentes no se había desplegado o había quedado inutilizable; UN (أ) نقصان الاحتياجات المتعلقة بأفراد القوات العسكرية والشرطة بسبب نقصان الحد الأقصى لمعدل حصة الشخص الواحد من حصص الإعاشة الطازجة، وتعطل المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات وعدم نشرها؛
    Las necesidades adicionales para personal uniformado obedecieron principalmente a la aprobación de la resolución 2036 (2012) del Consejo de Seguridad, por la que se aumentó la dotación de efectivos autorizada y se incluyó el reembolso del equipo pesado de propiedad de los contingentes. UN وتعزى أساسا الاحتياجات الإضافية اللازمة للموظفين النظاميين إلى اعتماد مجلس الأمن القرار 2036 (2012) الذي زاد قوام القوات المأذون به، وانطوى على سداد تكاليف المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات.
    El aumento de los gastos en los meses de agosto y octubre de 2013 y marzo de 2014 se debió a los reembolsos a los gobiernos que aportan contingentes y unidades de policía constituidas en concepto de gastos de contingentes y agentes de unidades de policía constituidas, equipo pesado de propiedad de los contingentes y autonomía logística. D. Otros ingresos y ajustes UN 47 - يتصل ارتفاعُ النفقات في شهور آب/أغسطس 2013، وتشرين الأول/ أكتوبر 2013، وآذار/مارس 2014 بالمدفوعات المقدمة للحكومات المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكّلة عن التكاليف المتعلقة بالقوات وأفراد وحدات الشرطة المشكّلة وتكاليف المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي.
    Puesto que las operaciones logísticas relacionadas con los emplazamientos móviles de desarme y desmovilización serán complejas, los dos grupos de tareas tendrán que ser autónomos desde el punto de vista logístico y todo el equipo pesado de propiedad de los contingentes deberá suministrarse con arreglo a acuerdos de arrendamiento con servicios de conservación. UN 73 - ونظرا لأن عمليات النقل والإمداد التي تدخل فيها مواقع متنقلة لنزع السلاح والتسريح ستكون عمليات معقدة، فسوف يتعين أن تكون فرقتا العمل مكتفيتين ذاتيا، وينتظر أن تقدم جميع المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات في إطار ترتيبات " الاستئجار الشامل للخدمات " .
    Resumió las recomendaciones del Grupo, a saber, el nuevo proceso de estudio sobre la base de una muestra representativa de diez países que aportaban contingentes, las primas de riesgo y capacidad habilitadora, la nueva rotación típica de los contingentes por un período de 12 meses y las deducciones a los reembolsos del personal por concepto de equipo pesado de propiedad de los contingentes faltante o que no funcionase. UN وقام بعد ذلك بإيجاز التوصيات الصادرة عن الفريق الاستشاري، وهي عملية الدراسة الاستقصائية الجديدة التي تستند إلى عينة تمثيلية من 10 بلدان مساهمة بقوات، وأقساط المخاطر والقدرات التمكينية، وفترة التناوب النموذجية للقوات الجديدة التي تبلغ مدتها 12 شهرا، والخصومات في سداد تكاليف الأفراد على أساس غياب أو عدم فعالية المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد