ويكيبيديا

    "المعدات المناسبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • equipo adecuado
        
    • equipo apropiado
        
    • equipos adecuados
        
    • equipo correctos
        
    • equipamiento adecuado
        
    • el equipo
        
    No es porque no tenemos el equipo adecuado, sino que esta incertidumbre es parte de nuestro modelo de los electrones. TED ليست المشكلة أننا لا نملك المعدات المناسبة لذلك لكن هذه الريبة هي جزء من نموذجنا عن الالكترون.
    La policía es débil, está insuficientemente adiestrada y carece de equipo adecuado. UN والشرطة ضعيفة، وسيئة التدريب وتفتقر إلى المعدات المناسبة.
    Sin embargo, la falta de equipo adecuado y avanzado sigue constituyendo un obstáculo a tal fin. UN بيد أن غياب المعدات المناسبة والمتطورة يظل يشكل عائقا.
    En todo caso, la ubicación precisa de la aldea de Badme puede verificarse fácilmente sobre el terreno con equipo apropiado. UN وعلى أي حال، يمكن التحقق بسهولة من الموقع الصحيح لقرية بادمه في عين المكان باستخدام المعدات المناسبة.
    En muchos casos, la base del problema es la falta de equipo apropiado y tecnología moderna. UN وفي حالات كثيرة، يكمن أساس المشكلة في نقص المعدات المناسبة والتكنولوجيا الحديثة.
    Además, el Iraq asevera que carecía de la capacidad industrial y la pericia para fabricar equipos adecuados para la producción de agentes y armas de la guerra biológica. UN كما يزعم العراق أنه يفتقر إلى القدرة الصناعية والخبرة الفنية لتصنيع المعدات المناسبة ﻹنتاج عوامل وأسلحة الحرب البيولوجية.
    No obstante la falta de equipo adecuado de vigilancia de las fronteras es un gran obstáculo para la eficacia de los controles. UN غير أن الافتقار إلى المعدات المناسبة لرصد الحدود يشكل عائقا حقيقا أمام فعالية هذه الإجراءات.
    La falta de equipo adecuado reduce su capacidad de llevar debidamente a cabo la vigilancia fronteriza, tanto en términos cuantitativos como cualitativos. UN ويحد غياب المعدات المناسبة من القدرة على مراقبة الحدود على النحو اللازم، كما ونوعا.
    Durante los 20 años anteriores, se había producido un lento deterioro de la competencia profesional de los efectivos, que tampoco contaban con el equipo adecuado. UN فقد شهد الجيش خلال العشرين سنة الماضية انخفاضا تدريجيا في كفاءته المهنية مع انعدام المعدات المناسبة.
    No podía esperar que mis pacientes confiaran en mí si no podía permitirme el equipo adecuado. Open Subtitles التى كنت مجبرا لتأجيرها. لا اتوقع ان يثق فىً مرضاى لو لم يكن لدىً المعدات المناسبة.
    Tienes que grabar con el equipo adecuado. Open Subtitles تحتاج إلى تسجيل مع المعدات المناسبة.
    Agregó que por falta de equipo adecuado para la diagnosis del VIH, no se efectuaban exámenes sistemáticos de los reclusos. UN وأضاف أنه نظرا لنقص المعدات المناسبة لتشخيص حالات اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، لا تجرى عمليات فحص للسجناء بصورة منتظمة.
    No obstante, el programa general de aumento de la capacidad nacional se ha demorado por la cooperación insuficiente de las partes y por la escasez de equipo adecuado y de supervisores de la remoción de minas. UN غير أن البرنامج اﻹجمالي لتعزيز القدرة الوطنية تخلف عن الجدول المقرر نتيجة لضعف التعاون بين اﻷطراف ونقص المعدات المناسبة والمشرفين على إزالة اﻷلغام.
    Dicha información también puede ayudar a resolver el problema de las unidades que carecen de equipo adecuado. UN ١٠ - وقد تساعد هذه المعلومات أيضا في معالجة مشكلة الوحدات التي تفتقر إلى المعدات المناسبة.
    * Debe poseer la experiencia técnica y ambiental necesaria y apropiada para operar y mantener el equipo adecuado a fin de alcanzar el (los) objetivo(s) que persigue y dotar a la planta de personal apto y adecuadamente capacitado. UN ينبغي أن تكون لديه الخبرة الضرورية المناسبة التقنية والبيئية لتشغيل المعدات المناسبة وصيانتها لتحقيق الأهداف المقصودة وضمان أن العاملين في المرفق قادرين ومدربين تدريباً كافياً.
    Respecto de la Frontera Verde, señalaron la falta de equipo apropiado de vigilancia de la frontera. UN أما في ما يخص الخط الأخضر، فقد أشارت السلطات إلى وجود نقص في المعدات المناسبة لمراقبة الحدود.
    Y por lo que tengo entendido, con el equipo apropiado... la extracción en sí y regenerarlo es bastante simple. Open Subtitles ممّا فهمته أنه مع المعدات المناسبة الاستئصال الفعلي للهندسة الوراثية بسيط جداً
    Se está comprando el equipo apropiado y se están modernizando las instalaciones para que la Televisión de las Naciones Unidas pueda funcionar debidamente en ese nuevo contexto. UN ويتم شراء المعدات المناسبة وتطوير المرافق التقنية لضمان أداء تلفزيون اﻷمم المتحدة وظائفه بشكل كامل في هذه البيئة التكنولوجية الجديدة.
    En tal sentido, instaron a los países donantes a incrementar su apoyo a la Policía Nacional Haitiana a través de la facilitación y prestación de equipos adecuados y de sistemas de entrenamientos especializados. UN وفي هذا الصدد، طلبوا إلى البلدان المانحة زيادة دعمها للشرطة الوطنية الهايتية من خلال توفير المعدات المناسبة وتقديم برامج التدريبات المتخصصة.
    :: Diferenciación entre las funciones de administración de activos, que incluyen actividades como la previsión, la planificación, la reposición y el seguimiento de los niveles de inventarios, y las funciones de gestión de almacén, para que la planificación de la demanda sea más precisa y se pueda hacer entrega de la cantidad y el tipo de equipo correctos en el momento y en el lugar adecuados UN :: التمييز بين مهام إدارة الأصول، التي تشمل أنشطة مثل التنبؤ بمستويات المخزون والتخطيط لها وتجديدها ورصدها، ومهام إدارة المستودعات، وذلك من أجل تحقيق المزيد من الدقة فيما يتعلق بالتخطيط للطلب وتسليم المعدات المناسبة كما ونوعا، في الوقت والمكان المناسبين
    Claro, pero necesitaré el equipamiento adecuado y unos dos días para hacerlo. Open Subtitles بالتأكيد، ولكن سوف تحتاج إلى المعدات المناسبة وحوالي يومين للحصول عليه القيام به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد