Las tasas anuales de crecimiento o variación, salvo que se indique otra cosa, se refieren a tasas anuales compuestas. | UN | المعدلات السنوية للنمو أو التغيير تشير إلى المعدلات المركبة السنوية، ما لم ينص على غير ذلك. |
Las tasas anuales de crecimiento y de variación son tasas compuestas, a menos que se indique otra cosa. | UN | وتشير المعدلات السنوية للنمو أو التغير إلى المعدلات السنوية المركبة، ما لم يذكر خلاف ذلك؛ |
Las tasas anuales de acumulación de prestaciones y la acumulación máxima de prestaciones varían como sigue: | UN | وتختلف المعدلات السنوية الجارية لتراكم الاستحقاقات والحد اﻷقصى لتراكم الاستحقاقات حسب الجدول التالي: |
los índices anuales de aumento o variación, salvo indicación contraria, se refieren a índices anuales compuestos. | UN | المعدلات السنوية للنمو أو التغيير تشير إلى المعدلات المركبة السنوية، ما لم ينص على غير ذلك. |
En diversos países desarrollados la demanda crece a un ritmo anual del 15 al 20%. | UN | وتقدر المعدلات السنوية لنمو الطلب في بلدان متقدمة عديدة بنسبة 15 إلى 20 في المائة في السنة. |
El elevado índice anual de mortalidad infantil no es sólo una cuestión de salud: revela hasta qué punto no se han garantizado los derechos del niño. | UN | واختتمت كلمتها بقولها إن ارتفاع المعدلات السنوية لوفيات الأطفال ليس قضية صحية فحسب؛ بل أنه يكشف عن إخفاق صارخ في كفالة حقوق الأطفال. |
Con todo, se espera que las tasas de crecimiento anual del PIB de estos países se mantenga entre el 3% y el 4%. | UN | إلا أن المعدلات السنوية لنمو الناتج المحلي الإجمالي في أغلب هذه البلدان يتوقع أن تبقى في حدود من 3 إلى 4 في المائة. |
Las tasas anuales de crecimiento y variación son tasas compuestas. | UN | وتشير المعدلات السنوية للنمو والتغير إلى المعدلات المركبة. |
Total de la Caja: tasas anuales de rendimiento basadas en el valor de mercado, en porcentajes, correspondientes | UN | مجموع قيمة الصندوق: المعدلات السنوية للعائد بالاستناد إلى القيمة السوقية |
Las tasas anuales de crecimiento y variación son tasas compuestas. | UN | وتشير المعدلات السنوية للنمو والتغير إلى المعدلات المركبة. |
En la Federación de Rusia se redujeron considerablemente las tasas anuales de inflación, aunque no se ha logrado reactivar el crecimiento. | UN | وانخفضت المعدلات السنوية للتضخم في الاتحاد الروسي بدرجة كبيرة وإن ظل النمو الاقتصادي بعيد المنال. |
Las tasas anuales de crecimiento y variación son tasas compuestas. | UN | تشير المعدلات السنوية للنمو والتغير إلى المعدلات المركبة. |
Total de la Caja: tasas anuales de rendimiento basadas en valores de mercado, en porcentajes, | UN | مجموع قيمة الصندوق: المعدلات السنوية للعائد بالاستناد إلى القيمة السوقية |
Las tasas anuales de crecimiento y variación son tasas compuestas. | UN | تشير المعدلات السنوية للنمو والتغير إلى المعدلات المركبة. |
Salvo que se indique otra cosa, las tasas anuales de crecimiento o variación son tasas anuales compuestas. | UN | المعدلات السنوية للنمو أو التغيير تشير إلى المعدلات المركبة السنوية، ما لم ينص على غير ذلك. |
Las tasas anuales de crecimiento o variación, salvo que se indique otras cosa, son tasas anuales compuestas. | UN | المعدلات السنوية للنمو أو التغير تشير إلى المعدلات المركبة السنوية ما لم ينص على غير ذلك. |
Con todo, en ambos países se registraron tasas anuales de crecimiento del PIB considerablemente superiores a las de la media de Europa occidental. | UN | إلا أن المعدلات السنوية لنمو الناتج المحلي الإجمالي في كلا الاقتصادين كانت أعلى بكثير من المعدل المتوسط في أوروبا الغربية. |
Tanto en el caso de la mujer como del hombre, los índices anuales de conyugicidio se redujeron a la mitad aproximadamente en los últimos tres decenios. | UN | وانخفضت المعدلات السنوية لحالات القتل بين الأزواج بما يناهز النصف خلال العقود الثلاثة المنصرمة؛ |
Los Estados partes encargados de analizar las solicitudes presentadas en virtud del artículo 5 de la Convención (en adelante, " el grupo de análisis " ) observaron que los progresos desde la entrada en vigor no habían sido grandes y que la falta de información detallada sobre el ritmo anual de remoción impedía analizar correctamente si los esfuerzos habían sido constantes o esporádicos. | UN | ولاحظت الدول الأطراف المكلفة بتحليل الطلبات المقدمة بموجب المادة 5 من الاتفاقية (المشار إليها أدناه باسم " فريق التحليل " ) أن التقدم الذي أُحرز منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ كان متواضعاً وأن انعدام المعلومات المفصلة عن المعدلات السنوية للتقدم المحرز يجعل من الصعب معرفة إلى أي حد كان المجهود المبذول متواصلاً أو متقطعاً. |
Tres países (Haití, República Dominicana y Venezuela (República Bolivariana de)) notificaron un aumento del número de casos entre 2000 y 2008, aunque el aumento en Haití estaba vinculado a un aumento del índice anual de exámenes de sangre. | UN | وأبلغت ثلاثة بلدان عن حدوث زيادة في أعداد الحالات بين عامي 2000 و 2008 (الجمهورية الدومينيكية وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية) وهايتي) برغم أن الزيادة في هايتي كانت ناتجة عن الارتفاع في المعدلات السنوية لتحليل الدم. |
Estas últimas tal vez no afecten forzosamente el nivel del producto interno bruto (PIB) per cápita, pero son consideradas fundamentales para dar cuenta de las fluctuaciones de las tasas de crecimiento anual del PIB per cápita. | UN | وقد لا تؤثر الكوارث الطبيعية بالضرورة على الناتج المحلي اﻹجمالي الفردي، ولكنها تعد ذات أهمية حاسمة في تفسير تقلبات المعدلات السنوية لهذا الناتج المحلي اﻹجمالي الفردي. |
Entre ellos se encuentran algunos de los países más populosos como China, la India y México, en los que las tasas medias anuales de reducción han sobrepasado el 4%. | UN | وتضم هذه الطائفة بعضا من بلدان الكثافة السكانية اﻷعلى في العالم مثل الصين والهند والمكسيك حيث فاقت المعدلات السنوية المتوسطة للانخفاض ٤ في المائة. |