ويكيبيديا

    "المعدل القياسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tasa estándar
        
    • tasa uniforme
        
    • la norma
        
    • tipo normal
        
    • la tasa normal
        
    • tasa normalizada
        
    • tasa ordinaria
        
    • la cifra de referencia
        
    • tasa de referencia
        
    Sobre la base de la tasa estándar del 10% del costo del combustible UN على أساس المعدل القياسي وقدره 10 في المائة من تكلفة الوقود.
    Sobre la base de la tasa estándar del 10% del costo del combustible. UN على أساس المعدل القياسي وقدره 10 في المائة من تكلفة الوقود.
    A la tasa estándar del 10% del costo del combustible. UN على أساس المعدل القياسي لتكلفة الوقود وقدره 10 في المائة.
    Los servicios similares que prestan los organismos técnicos más pequeños se financian mediante una tasa uniforme de reembolso que se aplica a los proyectos que ejecutan o llevan a cabo. UN وتدعم الخدمات المماثلة المقدمة من الوكالات التقنية الصغيرة، من خلال المعدل القياسي لسداد التكاليف الذي يسري على المشاريع التي تنفذها أو تطبقها.
    Los documentos traducidos que cumplen la norma de autorrevisión no se someten a revisión ulterior. UN ولم تعد الوثائق المترجمة المقيمة على أنها ضمن المعدل القياسي للمراجعة الذاتية تخضع لمزيد من الاستعراض.
    Suecia redujo su impuesto sobre el CO2 del combustible al 35% del tipo normal para toda la industria de la manufactura, la agricultura, la silvicultura y la acuacultura. UN وخفضت السويد ضريبة ثاني أكسيد الكربون على الوقود إلى 35 في المائة من المعدل القياسي بالنسبة للصناعة التحويلية والزراعة والحراجة والزراعة المائية.
    10. Decide también, con carácter provisional y especial, aumentar la tasa normal de reembolso de los costos de los contingentes a los países que aportan contingentes en 2% a partir del 1° de julio de 2001; UN 10 - تُقرر أيضا، على أساس مؤقت ومخصص، أن تزيد اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2001 المعدل القياسي لسداد تكاليف القوات للبلدان المساهمة بقوات بنسبة 2 في المائة؛
    El porcentaje aplicado, es decir, el 13%, refleja la tasa normalizada aprobada por la Asamblea General. UN وتعكس النسبة المئوية المستخدمة هنا، وهي ١٣ في المائة، المعدل القياسي الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    La Comisión solicita que se revisen esas tasas para determinar si los datos de ejecución justifican un cambio en la tasa estándar. UN وتطلب اللجنة إجراء استعراض لهذه المعدلات لتحديد ما إذا كانت بيانات الأداء تقتضي تغييراً في المعدل القياسي.
    Estimación basada en la tasa estándar del 10% del costo del combustible. UN على أساس المعدل القياسي وقدره 10 في المائة من تكلفة الوقود.
    Estimación basada en la tasa estándar del 10% del costo del combustible. UN على أساس المعدل القياسي البالغ 10 في المائة من تكلفة الوقود.
    Estimación basada en la tasa estándar del 10% del costo del combustible. UN على أساس المعدل القياسي البالغ 10 في المائة من تكلفة الوقود
    tasa estándar para 4.200 efectivos militares. UN المعدل القياسي لـ 200 4 فرد من الأفراد العسكريين
    tasa estándar para la adquisición de equipo de ocio y deporte y publicaciones. UN المعدل القياسي لشراء المعدات والمنشورات الترفيهية والرياضية.
    Estimación basada en la tasa estándar del 10% del costo del combustible. UN على أساس المعدل القياسي البالغ 10 في المائة من تكلفة الوقود.
    Estimación basada en la tasa estándar del 10% del costo del combustible. UN على أساس المعدل القياسي البالغ 10 في المائة من تكلفة الوقود.
    Estimación basada en la tasa estándar del 10% del combustible. UN بناء على المعدل القياسي المحدد بـ 10 في المائة من تكاليف الوقود.
    El porcentaje aplicado, es decir, el 13%, refleja la tasa uniforme aprobada por la Asamblea General. UN وتعكس النسبة المئوية المستخدمة هنا، وهي ١٣ فــــي المائة، المعدل القياسي الذي وافقت عليه الجمعية العامة .
    Los créditos para los viajes de repatriación del personal civil de contratación internacional se basaron en la tasa uniforme de 3.500 dólares por persona para los viajes de ida. UN ١٤ - واستند المبلغ المدرج لسفر الموظفين المدنيين الدوليين على سبيل إعادتهم إلى الوطن إلى المعدل القياسي البالغ ٥٠٠ ٣ دولار للشخص الواحد إيابا.
    Sin embargo, teniendo en cuenta los pagos efectuados en el pasado, las necesidades por concepto de indemnizaciones por muerte o discapacidad de la FPNUL son inferiores a la norma estándar. UN ومع هذا، وفي نطاق مراعاة تجربة السداد الماضية، فإن الاحتياجات المتعلقة بتعويضات الوفاة والعجز الخاصة بالقوة تقل عن المعدل القياسي.
    En los casos en que el impuesto excedía del 0,8% de las ventas brutas, el tipo impositivo se rebajaba a menos del 10% del tipo normal, de manera que el incentivo marginal para reducir la energía disminuía a medida que aumentaba el uso de energía. UN وكلما تجاوزت الضريبة 0.8 في المائة من إجمالي المبيعات، انخفض معدل الضريبة إلى أقل من 10 في المائة من المعدل القياسي. وهكذا، انخفض الحافز الحدي للتقليص من استهلاك الطاقة بقدر ما ارتفع استخدام الطاقة.
    En opinión de la Corte Internacional de Justicia, las dietas a efectos del subsidio de instalación deberían corresponder necesariamente con la tasa diaria aprobada en el Reglamento de gastos de viaje y dietas para los miembros de la Corte (es decir, la tasa normal más el 40%). UN وترى محكمة العدل الدولية أن معدل بدل الإقامة اليومي المنطبق على منحة الانتداب ينبغي أن يتطابق مع المعدل اليومي المعتمد في أنظمة السفر والإقامة لأعضاء المحكمة (أي المعدل القياسي مضافا إليه نسبة 40 في المائة).
    El porcentaje aplicado, es decir, el 13%, refleja la tasa normalizada aprobada por la Asamblea General. UN وتعكس النسبة المئوية المستخدمة هنا، وهي ١٣ في المائة، المعدل القياسي الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    La tasa ordinaria de las dietas se basaba en el precio de una habitación individual en un buen hotel comercial. UN ويستند المعدل القياسي لبدل اﻹقامة اليومي إلى سعر الغرفة لشخص واحد في الفنادق التجارية الجيدة.
    El orador espera que se mantenga y mejore la actual tasa general de utilización de los servicios de conferencias que, situándose por encima de la cifra de referencia del 80%, es de por sí satisfactoria. UN وأعرب عن أمله في أن يجري الحفاظ على المعدل الحالي المرضي لاستخدام خدمات المؤتمرات الذي يتجاوز المعدل القياسي البالغ 80 في المائة وتحسينه.
    La tasa de referencia de inversión por 24 horas hace unos años en los Estados Unidos se situaba alrededor del 5,25%, mientras que hoy se sitúa entre el 0,0 y el 0,25%. UN وبينما كان المعدل القياسي للعائد اليومي على الاستثمار في الولايات المتحدة لسنوات قليلة خلت نحو5.25 في المائة، صار يتراوح حاليا ما بين صفر و 0.25 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد