Si hay más hombres en las zonas urbanas que el promedio nacional, la migración ha sido principalmente de hombres. | UN | فإن زاد عدد الرجال عن المعدل الوطني في المناطق الحضرية، تكون الهجرة بالدرجة اﻷولى هجرة ذكور. |
Entre las inmigrantes y refugiadas, la tasa de fecundidad es del 5,7, muy por encima del promedio nacional. | UN | ويتجاوز معدل خصوبة المهاجرات واللاجئات المعدل الوطني بما لا يقل عن ٥,٧. |
En el cuadro 8 figura el promedio nacional de salario mínimo diario por regiones e industrias. | UN | ويبين الجدول ٨ المعدل الوطني لﻷجر اﻷدنى اليومي حسب المنطقة والصناعة. |
Además, se creó un fondo de compensación para canalizar recursos hacia los Estados cuyo ingreso medio per cápita sea inferior a la media nacional. | UN | وأنشئ صندوق للتعويضات لتحويل الموارد إلى الدول التي انخفض فيها متوسط دخل الفرد إلى دون المعدل الوطني. |
Los índices de descenso de la mortalidad infantil registrados en la media nacional alcanzaron y superaron las metas previstas. | UN | إن خفض المعدل الوطني لوفيات المواليد، بلغ وتخطى الهدف الموضوع. |
Desde 1994, la tasa nacional de pobreza descendió del 33,4% al 25,1%. | UN | ومنذ عام ٤٩٩١، انخفض المعدل الوطني للفقر من ٤,٣٣ إلى ١,٥٢ في المائة. |
De estos, 5,8 por 1.000 mueren a causa de malformaciones congénitas y enfermedades hereditarias, más del doble del promedio nacional. | UN | ومن بين هؤلاء يتوفى 5.8 لكل 000 1 من هؤلاء نتيجة تشوهات خلقية وأمراض وراثية، وهذا المعدل يزيد على ضعف المعدل الوطني. |
En particular, preocupa al Comité que la esperanza de vida de los maoríes sea considerablemente más baja que el promedio nacional. | UN | واللجنة قلقة على وجه الخصوص لأن متوسط العمر المتوقع للسكان الماوريين أدنى بكثير من المعدل الوطني. |
La tasa de suicidio entre las mujeres indígenas en algunos países desarrollados es ocho veces superior al promedio nacional. | UN | وتبلغ معدلات الانتحار بين نساء الشعوب الأصلية في بعض الدول المتقدمة النمو ثماني مرات أضعاف المعدل الوطني. |
En particular, preocupa al Comité que la esperanza de vida de los maoríes sea considerablemente más baja que el promedio nacional. | UN | واللجنة قلقة على وجه الخصوص لأن متوسط العمر المتوقع للسكان الماوريين أدنى بكثير من المعدل الوطني. |
La proporción de afrocostarricenses a su vez con una formación secundaria y más, supera el promedio nacional. | UN | كما أن نسبة الكوستاريكيين من أصل أفريقي الذين تلقوا التعليم الثانوي أعلى من المعدل الوطني. |
El promedio nacional de eficiencia del regadío es del 45%, lo cual limita en gran medida la ordenación de los recursos hídricos. | UN | ويبلغ المعدل الوطني للكفاءة في مجال الري 45 في المائة، وهو ما يشكل عائقاً رئيسياً في مجال إدارة الموارد المائية. |
El desempleo juvenil es particularmente alto y supera el promedio nacional. | UN | وتتجاوز نسبة بطالة الشباب بكثير المعدل الوطني. |
Entre el pueblo san, la esperanza de vida es inferior en un 22% a la del promedio nacional y sólo el 20% sabe leer y escribir. | UN | ويقل معدل العمر المتوقع لهؤلاء بنسبة 22 في المائة عن المعدل الوطني ولا تتجاوز نسبة الملمين بالقراءة والكتابة منهم 20 في المائة. |
En la mayoría de los países, las tasas de desempleo de las personas indígenas parecen ser significativamente superiores a la media nacional. | UN | ويبدو، في معظم البلدان، أن معدلات البطالة في أوساط الشعوب الأصلية تفوق كثيرا المعدل الوطني. |
Tres zonas -- sudoccidental, sudoriental y sur-sur -- registraron tasas superiores a la media nacional. | UN | وكانت المعدلات أعلى من المعدل الوطني في ثلاث مناطق هي المنطقة الجنوبية الغربية والجنوبية الشرقية والجنوبية الجنوبية. |
Las tasas de inscripción electoral femenina son superiores a la media nacional en los departamentos de Guatemala, Chimaltenango, Retalhuleu, Sacatepéquez y Quetzaltenango; siendo la más alta la de Guatemala con un 48%. | UN | وتفوق تقديرات التسجيل الانتخابي النسائي المعدل الوطني في مقاطعات غواتيمالا وتشيمالتينانغو وريتالهوليو وساكاتيبيكيس وكيتسالتينانغو؛ وتوجد أعلى نسبة للتسجيل الانتخابي النسائي في غواتيمالا حيث بلغت ٤٨ في المائة. |
De esta población juvenil, el 42% está en condiciones de trabajar y, sin embargo, entre ellos el porcentaje de desocupación llega al 21%, dos veces la media nacional. | UN | ومع أن ٤٢ فــي المائة من قطاع الشباب من السكان قادرون على العمل، فإن نسبة البطالة بينهم تصل إلى ٢١ في المائة، أي ضعف المعدل الوطني. |
En las regiones del nordeste la tasa de mortalidad infantil es un 4% más elevada que la tasa nacional. | UN | ويفوق عدد وفيات الرضع في شمال شرق البلاد المعدل الوطني بنسبة 4 في المائة. |
La tasa nacional de abandono de la escuela primaria es del 3,6% y la de asistencia del 76%. | UN | ويصل المعدل الوطني للانقطاع عن الدراسة في المدارس الابتدائية إلى 3.6 في المائة ومعدل الحضور هو 76 في المائة. |
En las regiones del sudeste la tasa de mortalidad infantil está un 4% por encima del nivel nacional. | UN | وارتفع في المناطق الواقعة في جنوب شرق البلاد بنسبة 4 في المائة عن المعدل الوطني. |
La tasa media nacional de morbilidad primaria asociada a la toxicomanía sigue disminuyendo. | UN | ويتواصل انخفاض متوسط المعدل الوطني للاعتلال الناجم بصورة رئيسية عن إدمان المخدرات. |