En el África subsahariana, los dirigentes aunaron fuerzas para supervisar la aplicación de la Declaración de Abuja para la lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas conexas, formulada en 2001. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تضافرت جهود القادة لرصد تنفيذ إعلان أبوجا لعام 2001 بشأن مكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والدرن والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة. |
Al mismo tiempo, no deberíamos quitar trascendencia a la gravedad de los estragos que causan otras enfermedades infecciosas como el paludismo y la tuberculosis. | UN | وفي الوقت نفسه ينبغي ألا نقلل من خطورة الخراب الذي تسببه الأمراض المعدية الأخرى مثل الملاريا والسل. |
La categoría B engloba todas las demás sustancias infecciosas. | UN | وتشمل الفئة باء جميع المواد المعدية الأخرى. |
La categoría B engloba todas las demás sustancias infecciosas. | UN | وتشمل الفئة باء جميع المواد المعدية الأخرى. |
En colaboración con el Ministerio de Salud, también se han realizado las inoculaciones necesarias contra otras enfermedades contagiosas; | UN | كما تم إجراء التطعيمات اللازمة للأمراض المعدية الأخرى بالاشتراك مع وزارة الصحة. |
En cooperación con el Ministerio de Sanidad, se han administrado vacunas contra las otras enfermedades transmisibles. Tratamiento médico | UN | كما تم إجراء التطعيمات اللازمة للوقاية من الأمراض المعدية الأخرى بالاشتراك مع وزارة الصحة. |
Objetivo: Ayudar a África a aumentar su capacidad para hacer frente a la propagación de la pandemia del VIH/SIDA y otras enfermedades infecciosas | UN | الهدف: مساعدة أفريقيا على بناء قدرتها على التصدي لانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية الأخرى |
El programa nacional está destinado a concentrar los esfuerzos en el mejoramiento de la situación y en prevenir la propagación de ésta y otras enfermedades infecciosas que afectan especialmente a los jóvenes, a los grupos más vulnerables y a sectores de la población de alto riesgo. | UN | والبرنامج الوطني مُعد بحيث يركز الجهود على تحسين الحالة ومنع انتشار هذا المرض والأمراض المعدية الأخرى التي تؤثر بصفة خاصة على الشباب والفئات غير الحصينة وأشـد القطاعات السكانية تعرضا للخطر. |
La morbilidad y mortalidad asociadas a las afecciones de la salud reproductiva, el paludismo, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas suscitan gran inquietud entre los países no alineados. | UN | والاعتلال والوفيات المتعلقان بالصحة الإنجابية والملاريا والسل والأمراض المعدية الأخرى تُعد شاغلاً رئيسياً لبلدان حركة عدم الانحياز. |
Tenemos hoy la oportunidad de celebrar las iniciativas internacionales destinadas a África y cuyo propósito es financiar la lucha contra el VIH/SIDA y otras enfermedades infecciosas. | UN | واليوم تتاح لنا الفرصة لنرحب مرة أخرى بالمبادرات الدولية الرامية إلى توفير التمويل لأفريقيا في كفاحها ضد الإيدز والأمراض المعدية الأخرى. |
El paludismo, el SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas han asolado el ámbito socioeconómico de los países más vulnerables. | UN | فالملاريا، وفيروس نقص المناعة البشرية، والدرن، والأمراض المعدية الأخرى تلحق أسوأ خسائر اجتماعية واقتصادية ببلدان لا طاقة لها بها. |
También había que ayudar a África a desarrollar la capacidad necesaria para hacer frente a la propagación del VIH/SIDA y otras enfermedades infecciosas. | UN | كما طلب إليهم مساعدة أفريقيا في بناء القدرات من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية الأخرى. |
En África estamos dispuestos a luchar contra los flagelos del VIH/SIDA, la tuberculosis, la malaria y otras enfermedades infecciosas. | UN | في أفريقيا، نحن ملتزمون بمكافحة آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا والأمراض المعدية الأخرى. |
La epidemia continúa ahondando la pobreza, aumentando el hambre, desacelerando el progreso de la salud materno-infantil y agravando otras enfermedades infecciosas. | UN | ولا يزال هذا الوباء ماضيا في تعميق هوة الفقر وزيادة انتشار الجوع وإبطاء معدلات التقدم بشأن صحة الأم والطفل والإسهام في استفحال الأمراض المعدية الأخرى. |
Los Estados miembros se proponen seguir fomentando sus vínculos en el sector de la salud, en particular respecto de las cuestiones relacionadas con la creación de medios prácticos eficaces para contrarrestar la amenaza de las enfermedades especialmente peligrosas y otras enfermedades infecciosas. | UN | وتعتزم الدول الأعضاء أيضاً مواصلة توثيق الروابط في مجال الرعاية الصحية، بما في ذلك الشروع في اتخاذ إجراءات عملية فعالة لمواجهة تهديد الأمراض الخطرة بشكل خاص والأمراض المعدية الأخرى. |
África también sigue haciendo progresos en la lucha contra el VIH/SIDA, la malaria, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas. | UN | 27 - وتواصل أفريقيا أيضا إحراز تقدم في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل والأمراض المعدية الأخرى. |
:: Llegar a un acuerdo sobre la definición de bien público general, aunque, cuando se trate de cuestiones que no dejen lugar a dudas, como la lucha contra el VIH/SIDA y otras enfermedades infecciosas, deberá llegarse cuanto antes a un acuerdo sobre las medidas necesarias. | UN | :: الحاجة للاتفاق على تعريف للمنافع العامة العالمية. وعندما تكون القضايا غامضة نوعا ما مثل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية الأخرى ينبغي التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن الإجراء. |
En abril de 2001, el Presidente de Nigeria fue anfitrión de la Cumbre africana sobre el VIH/SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas conexas en Abuja (Nigeria) donde se aprobó la Declaración en la Cumbre de Abuja. | UN | 256 - وفي نيسان/أبريل 2001، استضاف رئيس نيجيريا مؤتمر القمة الأفريقي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة الذي انعقد في أبوجا، نيجيريا، واعتمد فيه إعلان قمة أبوجا. |
d) Ayudar a África a aumentar su capacidad para evitar la propagación de la pandemia del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) y otras enfermedades infecciosas. | UN | (د) مساعدة أفريقيا على بناء قدراتها لمواجهة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية (الإيدز) والأمراض المعدية الأخرى. |
Desde 1985, en Zimbabwe toda la sangre destinada a transfusiones es analizada para detectar el VIH y otras enfermedades contagiosas. | UN | وفي زمبابوي، منذ عام 1985، يجري فحص كل كميات الدم المنقول للتأكد من خلوه من الفيروس والأمراض المعدية الأخرى. |
Si bien Malasia ha registrado avances en la lucha contra el paludismo y otras enfermedades transmisibles como parte del objetivo 6, el VIH/SIDA sigue planteando serias dificultades, especialmente a la luz de la feminización de esa enfermedad. | UN | وعلى الرغم من أن ماليزيا خطت خطوات واسعة في الحد من الملاريا والأمراض المعدية الأخرى كجزء من الهدف 6، لا يزال الإيدز يشكل تحدياً، لا سيما في ضوء تأنيت ذلك المرض. |
La situación se ve exacerbada por los problemas de la región derivados de la drogadicción, la hepatitis y otras infecciones. | UN | ومما يزيد الوضع تعقيدا المشاكل الناشئة عن إدمان المخدرات والتهاب الكبد الفيروسي والأمراض المعدية الأخرى. |