ويكيبيديا

    "المعدّلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • enmendada
        
    • modificada
        
    • enmendado
        
    • revisada
        
    • modificado
        
    • introducidas
        
    • ajustados
        
    • enmendadas
        
    • modificadas
        
    • ajustada
        
    • modificados
        
    • ajustado
        
    • ajustadas
        
    • introduzcan
        
    • modificaciones
        
    Antes de examinar el proyecto de decisión en su forma oralmente enmendada, los representantes del Japón y Egipto formularon declaraciones. UN 5 - وقبل النظر في مشروع المقرر بصيغته المعدّلة شفويا، أدلى كل من ممثلي اليابان ومصر ببيان.
    La Subcomisión aprobó el proyecto de mandato y esbozo del plan de trabajo, en su forma enmendada. UN وأقرّت اللجنة مشروع الإطار المرجعي والمخطط الأولي لخطة العمل، بصيغتها المعدّلة.
    Se mantiene el párrafo 7 en su forma enmendada. UN تقرر الإبقاء على الفقرة 7، بصيغتها المعدّلة.
    Si se aprueban una o más de las enmiendas, se pondrá a votación la propuesta modificada. UN واذا اعتمد تعديل واحد أو أكثر يطرح المقترح بصيغته المعدّلة للتصويت.
    Para concluir, su delegación está totalmente satisfecha con el texto, posteriormente enmendado. UN وأعرب في الختام عن قناعة وفده التامة بالنص بصيغته المعدّلة.
    De esta forma concluye la lista de oradores que tengo en la versión revisada para hoy. ¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra? No parece ser el caso. UN وبذلك نصل إلى نهاية قائمة المتكلمين المعدّلة لهذا اليوم. هل يرغب أي وفد آخر في أخذ الكلمة؟ لا يبدو أن أحداً يرغب في أخذ الكلمة.
    Por tanto, 12 grupos de tres personas, y no 23 como propone el reclamante, serían suficientes para reunir el número modificado de muestras del sedimento. UN وبالتالي ينبغي أن تكون الأفرقة الاثنا عشر، المؤلف كل منها من ثلاثة أشخاص، كافية لجمع الكمية المعدّلة لعينات الرواسب بدلاً من الأفرقة الثلاثة والعشرين التي اقترحها المطالب.
    La Asamblea General tomará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución, en su forma oralmente enmendada. UN تبت الجمعية الآن في مشروع القرار بصيغته المعدّلة شفويا.
    Inclusión de la oripavina en la Lista I de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes y de esa Convención enmendada por el Protocolo de 1972 UN إدراج الأوريبافين في الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 وفي صيغتها المعدّلة ببروتوكول عام 1972
    Inclusión de la oripavina en la Lista I de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes y de esa Convención enmendada por el Protocolo de 1972 UN إدراج الأوريبافين في الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦1 وفي صيغتها المعدّلة ببروتوكول عام 1972
    Inclusión de la oripavina en la Lista I de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes y de esa Convención enmendada por el Protocolo de 1972 UN إدراج الأوريبافين في الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 وفي صيغتها المعدّلة ببروتوكول عام 1972
    Inclusión de la oripavina en la Lista I de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes y de esa Convención enmendada por el Protocolo de 1972 UN إدراج الأوريبافين في الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦1 وفي صيغتها المعدّلة ببروتوكول عام 1972
    El proyecto de decisión sobre la Iniciativa sobre la modalidad de asociación sobre teléfonos móviles se adoptó en su forma enmendada oralmente. UN وقد اعتُمد مشروع المقرر بشأن مبادرة الشراكة في الهواتف النقالة، بصيغته المعدّلة شفويا.
    (Los números 1, 2 y 3 indican una opinión de auditoría positiva, modificada o con reservas, respectivamente) UN تظهر الآراء الإيجابية أو المعدّلة أو التحفظية لمجلس مراجعي الحسابات من خلال الأرقام التالية على التوالي: 1 و 2 و 3
    El Gobierno de Lituania no tenía nada que objetar a que se incluyera la oripavina en la Lista I de la Convención de 1961 modificada. UN ولم تمانع في إدراج الأوريبافين في الجدول الأول من اتفاقية 1961 بصيغتها المعدّلة.
    El inciso enmendado debe referirse a los mercados regulados de instrumentos financieros. UN وينبغي أن تشير الفقرة الفرعية المعدّلة الى البورصة المنظمة الخاصة بالصكوك المالية.
    Queda aprobado el proyecto de resolución A/C.3/65/L.18/Rev.1, en su forma oralmente revisada. UN 53 - وقد اعتُمد مشروع القرار A/C.3/65/L.18/Rev.1 بصيغته المعدّلة شفوياً.
    Sin embargo, votamos a favor de la resolución en su conjunto porque apoyamos plenamente la cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa, y podemos aceptar el lenguaje modificado de los dos párrafos antes mencionados. UN ومع ذلك، صوّتنا لصالح القرار في مجموعه لأننا نؤيد تمام التأييد التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، ويمكننا أن نؤيد الصيغة المعدّلة للفقرتين المعنيتين.
    Tras examinar detenidamente el proyecto, lo aprobaron con las modificaciones introducidas durante la reunión y sujeto a una ronda final de consultas con todos los miembros de los tres órganos creados en virtud de tratados interesados. UN وبعد مناقشة مفصّلة، وافق رؤساء الهيئات على مشروع خطة العمل بصيغتها المعدّلة في الاجتماع ورهناً بإجراء جولة مشاورات نهائية مع جميع أعضاء الهيئات الثلاث المعنية المنشأة بموجب معاهدات.
    Además, las Partes podrán presentar proyecciones en relación con los datos de inventario ajustados. UN يجوز للأطراف أن تقدم إسقاطاتها من حيث صلتها ببيانات الجرد المعدّلة.
    La Subcomisión aprobó el proyecto de mandato y el esbozo de plan de trabajo en sus formas enmendadas. UN وقد وافقت اللجنة الفرعية على مشروع الاختصاصات ومجمل خطة العمل، بصيغتهما المعدّلة.
    Seis empresas controlan el 100% del mercado de semillas genéticamente modificadas, y todos los años tienen más poder respecto de lo que se cultiva y se come. UN وتسيطر 6 شركات على 100 في المائة من السوق فيما يتعلق بالبذور المعدّلة وراثياً، وتزداد سلطتها كل سنة عمّا يُزرَع ويؤكَل.
    La metodología del PNUD, ajustada para incorporar la perspectiva de género, parece ser la mejor opción. UN 40 - ويبدو أن اعتماد منهجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المعدّلة حسب نوع الجنس، هو الخيار الأمثل.
    Los alimentos genéticamente modificados son, literalmente, mortales. Open Subtitles الأطعمة المعدّلة وراثياً فتّاكة، بالمعنى الحرفي.
    e) Decida aplicar el proyecto básico con arreglo a la variante 1, de un costo estimado de 1.087.000 dólares, incluido el costo de locales provisionales por valor de 96 millones, con una reducción de 17 millones consignados previamente para medidas de seguridad, lo que da un costo ajustado de 1.070 millones; UN (هـ) أن تبت في تنفيذ نطاق العمل الأساسي بموجب النهج الأول، وتكلفته التقديرية 087 1 مليون دولار، بما في ذلك تكلفة الحيز البديل، ويبلغ مقدارها 96 مليون دولار، وتخفيضٌ قدره 17 مليون دولار كان قد رُصد سابقا للتدابير الأمنية، بحيث تصبح التكلفة المعدّلة 070 1 مليون دولار؛
    Por lo tanto, el Grupo no ha considerado que las cantidades ajustadas forman parte de las pérdidas pertinentes por insuficiencia de pruebas. UN ولذلك لم يعتبر الفريق أن المبالغ المعدّلة بسبب عدم كفاية الأدلة تشكل جزءاً من الخسائر ذات الصلة.
    7. Por " AlVG " se entiende la Ley sobre Seguro de Desempleo de 1977, Gaceta Federal N° 609/1977, con las modificaciones que se introduzcan de cuando en cuando. UN 7- يعني التعبير " قانون التأمين على البطالة " القانون الصادر عام 1977 في الجريدة الرسمية الاتحادية رقم 609/1977، بصيغته المعدّلة من حين إلى آخر.
    Incluir la hoja de datos de seguridad en su formato original, sin modificaciones. UN إدراج صحيفة بيانات السلامة بصيغتها الأصلية لا المعدّلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد