ويكيبيديا

    "المعدﱠل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • enmendado
        
    • modificado
        
    • modificada
        
    • ajustada
        
    Declaraciones interpretativas de los Estados acerca del Protocolo II enmendado UN بيانات الدول التفسيرية فيما يتعلق بالبروتوكول الثاني المعدﱠل
    Por otra parte, el Protocolo enmendado prevé la aplicación de sanciones penales contra cualquier parte que infrinja las disposiciones. UN وبالاضافة الى ذلك ينص البروتوكول المعدﱠل على تسليط عقوبات جنائية على مَن ينتهك أحكامه.
    Dicho esto, el Protocolo enmendado contribuye sin embargo al desarrollo del derecho internacional humanitario. UN هذا ويسهم البروتوكول المعدﱠل مع ذلك في تطوير القانون الانساني الدولي.
    Ahora, por supuesto, se baraja la idea de recurrir al marco anterior -que el Proceso de Ottawa descalificó- a saber, la Convención de 1980 y su Protocolo modificado II. Desde luego, podemos considerar una solución de esa clase. UN طبعاً، هناك فكرة اللجوء إلى اﻹطار السابق، مع أن عملية أوتاوا كانت قد استبعدته، ألا وهو اتفاقية عام ٠٨٩١ وبروتوكولها الثاني المعدﱠل. فبإمكاننا، بالطبع، النظر في هذا الحل.
    La Ley Nº 22278 modificada por la Ley Nº 22803 establece: UN ينص القانون رقم ٢٢٢٧٨، المعدﱠل بالقانون رقم ٢٢٨٠٣، على ما يلي:
    Una Parte ajustó al alza sus estimaciones de las emisiones de CO2 correspondientes a 1990 a fin de tener en cuenta las condiciones climáticas más calurosas y presentó esta cifra ajustada como cifra de trabajo. UN وقام أحد اﻷطراف بتعديل تقديره لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون لعام ٠٩٩١ بزيادته لمراعاة دفء اﻷحوال الجوية، وقدﱠم هذا الرقم المعدﱠل بوصفه الرقم المعمول به.
    Además, los errores constatados en algunas de las versiones serán corregidos por la secretaría antes de que el Depositario transmita el texto oficial del Protocolo enmendado a los Estados. UN وبالاضافة الى ذلك ستُصحح اﻷمانة اﻷخطاء التي لوحظت في بعض النصوص قبل أن يحيل الوديع الى الدول النص الرسمي للبروتوكول المعدﱠل.
    De no haber objeción, el Presidente considerará que la Conferencia desea aprobar el proyecto de Protocolo II enmendado sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos. UN وإذا لم تكن هناك أية اعتراضات فسوف يعتبر الرئيس أن المؤتمر يرغب في اعتماد مشروع البروتوكول الثاني المعدﱠل المتعلق بحظر أو تقييد استعمال اﻷلغام واﻷشراك الخداعية والنبائط.
    36. El PRESIDENTE se une al llamamiento hecho por el Secretario General de las Naciones Unidas a todos los Estados para que se adhieran al Protocolo enmendado. UN ٦٣- الرئيس أيد النداء الذي وجهه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لكي تنضم جميع الدول الى البروتوكول المعدﱠل.
    Tomando nota también de la entrada en vigor del Protocolo enmendado II de la Convención el 3 de diciembre de 1998, UN وإذ تلاحظ بدء نفاذ البروتوكول الثاني المعدﱠل للاتفاقية في ٣ كانون الثاني/ ديسمبر ١٩٩٨،
    Para hacerlo, lo único que sería necesario es hacer un Protocolo V; no tendría nada que ver ni con el Protocolo II original, ni con el Protocolo II enmendado que hicimos en la última Conferencia. UN وكل ما يلزم للقيام بذلك هو وضع بروتوكول خامس. ولن تكون له أية صلة سواءً بالبروتوكول الثاني اﻷصلي أو البروتوكول الثاني المعدﱠل الذي وضعناه في المؤتمر اﻷخير.
    El presente Protocolo enmendado entrará en vigor conforme a lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 1 del artículo 8 de la Convención. UN يبدأ نفاذ هذا البروتوكول المعدﱠل حسبما هو منصوص عليه في الفقرة ١)ب( من المادة ٨ من الاتفاقية.
    25. A juicio de muchas delegaciones, los resultados obtenidos no son suficientes, lo cual es inevitable dado que el Protocolo enmendado refleja un consenso de todos los Estados Partes. UN ٥٢- وقال إن النتائج المُحرزة هي، في رأي وفود عديدة، غير كافية - وهذا أمر حتمي، ذلك أن البروتوكول المعدﱠل إنما هو انعكاس لتوافق في اﻵراء بين جميع الدول اﻷطراف.
    El Protocolo enmendado no aborda ciertas cuestiones decisivas; inevitablemente decepcionará a la opinión internacional y, en particular, a las centenas de millares de personas víctimas de las minas de todo el mundo. UN والبروتوكول المعدﱠل لا يتناول بعض المسائل الحاسمة - وما من شأنه إلا أن يخيﱢب آمال الرأي العام الدولي و، بشكل خاص، مئات آلاف اﻷشخاص ضحايا اﻷلغام في العالم بأسره.
    El 7 de enero, el Presidente transmitió al Senado para asesoramiento y aprobación de la ratificación el Protocolo enmendado sobre minas anexo a la Convención sobre armas convencionales firmada por 58 naciones. UN في ٧ كانون الثاني/يناير، أحال الرئيس إلى مجلس الشيوخ لغرض الاخطار والموافقة على التصديق بروتوكول اﻷلغام المعدﱠل والخاص باتفاقية اﻷسلحة التقليدية التي تضم ٨٥ دولة.
    El proyecto de ley enmendado sobre las minorías nacionales se sometió al Parlamento el 1º de marzo de 1996; contiene disposiciones más precisas sobre los derechos y libertades de las minorías nacionales en Lituania. UN وقد أُودع مشروع القانون المعدﱠل المتعلق باﻷقليات القومية في ١ آذار/مارس ٦٩٩١ كي يُعرض على البرلمان من أجل النظر فيه؛ وهو يتضمن أحكاماً أدق بشأن حقوق وحريات اﻷقليات القومية في ليتوانيا.
    47. Por último, con respecto al rango del Pacto, el Sr. El Shafei observa que el artículo 8 de la Constitución, según el texto modificado en 1996, reconoce la supremacía de los principios de derecho internacional universalmente reconocidos y establece que las leyes belarusas deben ser conformes con éstos. UN ٤٧- وأخيرا، وفيما يتعلق بمركز العهد، أشار السيد الشافعي إلى أن المادة ٨ من الدستور، حسبما يتضح من النص المعدﱠل لعام ١٩٩٦، تقر بأسبقية مبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا وتنص على وجوب أن تكون قوانين بيلاروس متمشية مع هذه المبادئ.
    55. El Sr. SCHEININ señala que el texto de la Constitución belarusa, modificado en 1996, es una singular combinación de tendencias distintas e incluso contradictorias. UN ٥٥- السيد شينين أشار إلى أن نص دستور بيلاروس، المعدﱠل في عام ٦٩٩١، هو عبارة عن تركيبة غريبة من اتجاهات مختلفة بل ومتناقضة.
    Esa es la razón de que se haya negociado y aprobado el 3 de mayo de 1996 el Protocolo II modificado sobre la prohibición o la limitación del empleo de minas y otros dispositivos. UN وبهذه الصفة، تم التفاوض على البروتوكول الثاني المعدﱠل المتعلق بحظر أو تقييد استعمال اﻷلغام والنبائط اﻷخرى واعتماده في ٣ أيار/مايو ٦٩٩١.
    53. Queda aprobado el párrafo 4 en su forma modificada oralmente. UN ٣٥- اعتُمدت الفقرة ٤ بنصها المعدﱠل شفوياً على هذا النحو.
    Esta Ley revisada, que entrará en vigor en abril de 1999, ha sido modificada fundamentalmente a propósito de lo siguiente: UN ويتضمن القانون المعدﱠل الخاص بتكافؤ فرص العمل والذي سيدخل حيز النفاذ في نيسان/ابريل ٩٩٩١، التعديلات التالية:
    Si la cantidad ajustada rebasa los beneficios medios obtenidos en períodos fiscales similares con anterioridad a la invasión de Kuwait por el Iraq, el Grupo ajusta la reclamación en función de los resultados históricos de los reclamantes. UN فإذا تجاوز المبلغ المعدﱠل متوسط اﻷرباح المحققة في فترات مالية مماثلة قبل غزو العراق للكويت فإن الفريق يعدّل المطالبة بناء على النتائج المتحققة لصاحب المطالبة في الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد