ويكيبيديا

    "المعرضين للمخاطر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en situación de riesgo
        
    • en riesgo
        
    • en situaciones de riesgo
        
    • expuestos a riesgo
        
    • en peligro
        
    • en situación de peligro
        
    • expuestas
        
    • sujetas a riesgo
        
    En cuestiones más concretas, hubo un firme apoyo a la Conclusión sobre los niños en situación de riesgo. UN وفيما يتعلق بمزيد من المسائل المحددة، كان هناك دعم قوي للاستنتاج المتعلق بالأطفال المعرضين للمخاطر.
    En cuestiones más concretas, hubo un firme apoyo a la Conclusión sobre los niños en situación de riesgo. UN وفيما يتعلق بمزيد من المسائل المحددة، كان هناك دعم قوي للاستنتاج المتعلق بالأطفال المعرضين للمخاطر.
    Medidas preventivas para los niños en situación de riesgo UN اﻹجراءات الوقائية من أجل حماية اﻷطفال المعرضين للمخاطر
    El objetivo es mejorar los servicios, especialmente para los niños de corta edad en riesgo y sus familias. UN والهدف من ذلك هو تحسين الخدمات، وخاصة لصغار الأطفال المعرضين للمخاطر وأسرهم.
    También se aumentaron las medidas para mejorar las capacidades en el trabajo social y en los sistemas que prestan apoyo a las familias y los niños en situaciones de riesgo. UN فقد ازدادت الجهود الرامية إلى تحسين قدرات العمل الاجتماعي والنظم التي توفر الدعم للأسر والأطفال المعرضين للمخاطر.
    Estrategias y prácticas óptimas para la prevención del delito, en particular en relación con la delincuencia en las zonas urbanas y los jóvenes en situación de riesgo UN الاستراتيجيات وأفضل الممارسات لمنع الجريمة، وخاصة فيما يتعلق بالجريمة الحضرية والشباب المعرضين للمخاطر
    Muchas personas en situación de riesgo siguen sin conocer los riesgos de la transmisión del VIH. UN ولا يزال العديد من الناس المعرضين للمخاطر يفتقرون إلى المعلومات المتعلقة بمخاطر انتقال الفيروس.
    Dadas esas condiciones, también es necesario hacer una sistemática evaluación nutricional de la población en situación de riesgo. UN ونظراً إلى تلك الظروف، يُحتاج، أيضاً، إلى إجراء تقييم متسق لتغذية السكان المعرضين للمخاطر.
    En el proyecto se incluyen medidas para proteger a los menores en situación de riesgo frente a los tratantes y traficantes de personas. UN وينطوي ذلك المشروع النموذجي على تدابير لحماية القصر المعرضين للمخاطر من قبل المتاجرين والمهربين.
    Las disposiciones del Plan para la protección social y la inclusión se centran en los niños y adolescentes en situación de riesgo. UN وتركز أحكامها المتعلقة بالحماية والإدماج على الصعيد الاجتماعي على الأطفال والمراهقين المعرضين للمخاطر.
    Los sistemas de educación deberán cuidar y atender de manera especial a los jóvenes que se encuentran en situación de riesgo social. ... UN وينبغي للنظم التعليمية أن توجه العناية والاهتمام بصفة خاصة لﻷحداث المعرضين للمخاطر الاجتماعية ...
    El orador alabó la colaboración del UNICEF con las organizaciones no gubernamentales y otros organismos de las Naciones Unidas y el apoyo a la educación de los jóvenes en situación de riesgo. UN وامتدح المتحدث تعاون اليونيسيف مع المنظمات غير الحكومية وسائر وكالات اﻷمم المتحدة ودعمها للتعليم المتعلق بالشباب المعرضين للمخاطر.
    El orador alabó la colaboración del UNICEF con las organizaciones no gubernamentales y otros organismos de las Naciones Unidas y el apoyo a la educación de los jóvenes en situación de riesgo. UN وامتدح المتحدث تعاون اليونيسيف مع المنظمات غير الحكومية وسائر وكالات اﻷمم المتحدة ودعمها للتعليم المتعلق بالشباب المعرضين للمخاطر.
    Un departamento especial, la Defensoría de la Niñez y Adolescencia, ha establecido oficinas en distintas partes del país con objeto de ayudar a los niños y adolescentes en situación de riesgo. UN وأشار إلى أن إدارة خاصة لحماية اﻷطفال واﻷحداث قد افتتحت أيضاً مكاتب لها في مناطق شتى من البلد بغية مساعدة اﻷطفال والمراهقين المعرضين للمخاطر.
    Los miembros del Consejo observaron que, aunque la situación humanitaria en Somalia había mejorado, la vulnerabilidad de la población en situación de riesgo seguía siendo un motivo de preocupación. UN ويلاحظ أعضاء المجلس أنه رغم أن الحالة الإنسانية في الصومال بوجه عام قد تحسنت، فإن ضعف السكان المعرضين للمخاطر ما زال مبعث قلق.
    Varios representantes señalaron las dificultades que tenían los servicios sociales y de sanidad para llegar a esos grupos de niños en riesgo, así como la necesidad de establecer normas de asistencia para los servicios prestados a los jóvenes en situación vulnerable. UN وذكر عدة ممثلين الصعوبات التي تواجهها دوائر الخدمات الاجتماعية والصحية في الوصول الى هذه الفئات من الأطفال المعرضين للمخاطر، والى ضرورة تحديد معايير لتقديم خدمات الرعاية للشباب المعرضين للمخاطر.
    Los programas de ONU-Hábitat con estos asociados se centrarán en abordar el desempleo de la juventud y los jóvenes en riesgo en las zonas urbanas. UN وستركز برامج موئل الأمم المتحدة مع هؤلاء الشركاء على التصدي للبطالة بين الشباب والشباب المعرضين للمخاطر في المناطق الحضرية .
    18. El Comité celebra la asignación de recursos adicionales para identificar y apoyar a las familias y los niños que se encuentran en situaciones de riesgo en los Países Bajos. UN 18- ترحب اللجنة بتخصيص موارد إضافية لتحديد الأسر والأطفال المعرضين للمخاطر في هولندا وتقديم الدعم لهم.
    Elogió el servicio de educadores de la calle que prestaban apoyo a los niños en peligro. UN وأشادت بالخدمة المعتمدة على مربي أطفال الشوارع الذين يقدمون الدعم للأطفال المعرضين للمخاطر.
    Una serie de programas para el bienestar infantil tratan las necesidades de los niños de la calle y en situación de peligro, entre otros. UN وذكر أن هناك عددا من برامج رعاية الطفل التي تسعى لتلبية احتياجات أطفال الشوارع والأطفال المعرضين للمخاطر وغيرهم.
    Otros grupos vulnerables son las personas que cuidan de otras y están expuestas a riesgos de salud en el empleo, las mujeres discapacitadas y las víctimas de la trata. UN 13 - وثمة فئات ضعيفة أخرى تتضمن مقدمي الرعاية المعرضين للمخاطر الصحية أثناء العمل، والنساء المعوقات، وضحايا الاتجار.
    La educación de las poblaciones sujetas a riesgo para sensibilizarlas sobre el problema de las minas es un componente básico, que debiera ejecutarse en cuanto fuera posible, una vez determinada la existencia de un problema de minas. UN والتثقيف الذي يهدف إلى التوعية باﻷلغام بالنسبة للسكان المعرضين للمخاطر عنصر أساسي ينبغي أن ينفذ بأسرع ما يمكن بمجرد أن يتحدد أن هناك مشكلة تتعلق باﻷلغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد