ويكيبيديا

    "المعروض علينا اليوم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que tenemos hoy ante nosotros
        
    • que hoy tenemos ante nosotros
        
    • que examinamos hoy
        
    • que tenemos ante nosotros
        
    • que hoy examinamos
        
    • que nos ocupa hoy
        
    • que hoy nos ocupa
        
    • que hoy consideramos
        
    • que tenemos hoy a
        
    • que hoy tenemos a
        
    • que estamos examinando
        
    • que la Asamblea tiene hoy ante sí
        
    • que tenemos a la
        
    • que se nos ha presentado hoy
        
    Estamos igualmente orgullosos de patrocinar el proyecto de resolución que tenemos hoy ante nosotros. UN ونحن نفخر بالمثل أن نشارك في تقديم مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    El proyecto de resolución que tenemos hoy ante nosotros avala los esfuerzos realizados hasta ahora. UN ويؤيــد المشــروع المعروض علينا اليوم الجهود المبذولة حتى اﻵن.
    Después de celebrar consultas con todos los grupos regionales preparamos el texto que hoy tenemos ante nosotros. UN وبعد إجراء مشاورات مع جميع المجموعات اﻹقليمية أعددنا النص المعروض علينا اليوم.
    La relación de todo lo sucedido en estos 12 meses se refleja ampliamente en el informe completo que examinamos hoy. UN إن قصة حصاد ونطاق هذه الشهور اﻹثنى عشر مروية بإسهاب في التقرير الشامل المعروض علينا اليوم.
    En consecuencia, los Estados miembros de la Unión Europea se pronunciarán unánimemente a favor del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. UN وتبعا لذلك فإن الدول اﻷعضـاء بالاتحــاد اﻷوروبـي ســوف تؤيد باﻹجماع مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    Esa decisión se refleja por primera vez en el informe que hoy examinamos. UN وينعكس هذا المقرر ﻷول مرة في التقرير المعروض علينا اليوم.
    El proyecto de resolución que nos ocupa hoy refleja el resultado constructivo de las consultas realizadas con las delegaciones interesadas. UN يأتي مشروع القرار المعروض علينا اليوم نتيجة مشاورات بناءة مع الوفود المهتمة.
    El proyecto de resolución que tenemos hoy ante nosotros constituye un importante medio de coordinación y concertación de las actividades que la comunidad internacional lleva a cabo al respecto. UN وإن مشروع القرار المعروض علينا اليوم يشكل وسيلة هامة لتنسيق وتضافر أنشطة المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Por todas estas razones, los Estados de la Unión Europea apoyarán en forma unánime el proyecto de resolución que tenemos hoy ante nosotros. UN ولهذه اﻷسباب جميعها، سوف تؤيد دول الاتحاد اﻷوروبي باﻹجماع مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    Los resultados positivos conseguidos en Bosnia y Herzegovina se reflejan en el proyecto de resolución que tenemos hoy ante nosotros. UN والنتائج الإيجابية التي تحققت في البوسنة والهرسك تتجلى في مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    La aprobación de la propuesta que tenemos hoy ante nosotros no aumentaría esa credibilidad. UN والموافقة على الاقتراح المعروض علينا اليوم لن تعزز تلك المصداقية.
    Es por ello que el Canadá se abstendrá en la votación sobre el proyecto de resolución II que tenemos hoy ante nosotros. UN ولهذا السبب ستمتنع كندا عن التصويت على مشروع القرار الثاني المعروض علينا اليوم.
    Es por ello que el examen del informe que hoy tenemos ante nosotros es un vínculo esencial de comunicación entre ambos órganos. UN ولهذا فإن النظر في التقرير المعروض علينا اليوم يمثل همزة وصل ضرورية بين الجهازين.
    El proyecto de resolución que hoy tenemos ante nosotros es un documento importante y bien elaborado que ha requerido semanas de negociaciones. UN إن مشروع القرار المعروض علينا اليوم وثيقة هامة وجيدة اﻹعداد. وقد استغرقت المفاوضات بشأنها أسابيع.
    El proyecto de resolución que hoy tenemos ante nosotros representa la reafirmación de nuestro compromiso de no olvidarnos de las víctimas de Chernobyl. UN إن مشروع القرار المعروض علينا اليوم هو من جديد تأكيد على التزامنـــا بعدم نسيان ضحايـــا تشيرنوبيل.
    Es preciso que sopesemos la importancia crucial que reviste para el futuro de la humanidad la cuestión que examinamos hoy. UN ويجب أن نفكر مليا فيما ينطوي عليه الموضوع المعروض علينا اليوم من أهمية حاسمة لمستقبل اﻹنسانية.
    El Reino de Swazilandia hace uso de la palabra para dejar constancia de su opinión sobre el tema que examinamos hoy. UN لقد طلبت مملكة سوازيلند الكلمة لﻹعراب عن آرائها في البند المعروض علينا اليوم.
    Otro argumento a favor de esa conclusión es el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros, que está patrocinado por más de 120 países, entre ellos la Federación de Rusia. UN وثمة حجة أخرى تدعم هذه النتيجة هي مشــروع القرار المعروض علينا اليوم. فقد شارك أكـــثر من ١٢٠ بلدا في تقديم مشروع القرار، بما فيها الاتحاد الروسي.
    El Brasil es uno de los patrocinadores del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. UN وقد انضمت البرازيل إلى مقــدمي مشــروع القرار المعروض علينا اليوم.
    La tarea de consolidación institucional dista mucho de haberse conseguido, y el proyecto de resolución que hoy examinamos tiene en cuenta esta realidad. UN وعملية بناء المؤسسات لا تزال في بدايتها، ومشروع القرار المعروض علينا اليوم يبين ذلك.
    El proyecto de resolución que nos ocupa hoy es, ante todo, el resultado de la combinación de nuestros esfuerzos, nuestro intelecto y nuestras aspiraciones. UN ومشروع القرار المعروض علينا اليوم يمثل، قبل كل شيء، ثمرة جهودنا المشتركة والجماعية، ونتاج فكرنا وطموحاتنا.
    En cuanto a mis observaciones sobre el informe que hoy nos ocupa, quisiera limitarme a tres cuestiones. UN ومن باب التعقيب على التقرير المعروض علينا اليوم سأقصر ملاحظاتي على ثلاثة مواضيع.
    El tema que hoy consideramos es verdaderamente una reivindicación notable de ese principio, ya que hoy celebramos el regreso de la delegación de Sudáfrica a la Asamblea General. UN يعتبر البند المعروض علينا اليوم حقا تنفيذا لذلك المبدأ إننا نرحب اليوم بعودة وفد جنوب افريقيا الى الجمعية العامة.
    Desde entonces, hemos celebrado nuevas consultas oficiosas, que han dado lugar al texto que tenemos hoy a la vista. UN ومنذ ذلك الحين، أجرينا مزيدا من المشاورات غير الرسمية التي أسفرت عن النص المعروض علينا اليوم.
    Sudáfrica se sumará a la mayoría en la Asamblea para apoyar el proyecto de resolución que hoy tenemos a la vista. UN وستنضم جنوب أفريقيا إلى الأكثرية في الجمعية العامة تأييدا لمشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    El proyecto de resolución que estamos examinando se encuadra precisamente en este marco, al concordar plenamente con el espíritu y la voluntad de los pueblos del mundo. UN وفي هذا اﻹطار بالتحديد نناقــش مشروع القرار المعروض علينا اليوم إذ أنه يتفق بالكامل مع روح ورغبة شعوب العالم.
    En el proyecto de resolución que la Asamblea tiene hoy ante sí se recuerdan con acierto algunas disposiciones de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. UN فمشروع القرار المعروض علينا اليوم يذكّر، وبحق، بعدد من الأحكام الواردة في إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية أو لغوية.
    La aprobación del proyecto de resolución que tenemos a la vista será provechosa para lograr el mundo libre de armas nucleares a que aspiramos. UN إن العالم الخالي من اﻷسلحة النووية الذي نطمح إليه يخدمه جيدا اعتماد مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    Por todas estas razones, la Unión Europea votará unánimemente en favor del proyecto de resolución que se nos ha presentado hoy. UN لهذه الأسباب جميعا سيصوت بالإجماع الاتحاد الأوروبي تأييدا لمشروع القرار المعروض علينا اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد