Uno en un millar de virus conocidos o desconocidos. | Open Subtitles | واحد من آلاف الفيروسات المعروفة أو المجهولة |
Las toxinas no se presentan de manera natural en los sustratos descritos supra y producen síntomas en las personas que no pudieron compararse con los producidos por los agentes de guerra química conocidos o tradicionalmente reconocidos o con combinaciones de los mismos. | UN | والتكسينات لا توجد عادة في المواد المذكورة أعلاه، وهي تسبب أعراضا في البشر لا يمكن مقارنتها مع اﻷعراض التي تسببها عوامل الحرب الكيميائية المعروفة أو التقليدية أو توليفاتها. |
La División se debería centrar, en particular, en los fondos más grandes, pero también debería tener en cuenta las esferas importantes de riesgo, los problemas conocidos o las situaciones que se vayan planteando y debería considerar la posibilidad de realizar exámenes temáticos relativos a cuestiones de gestión financiera y operacional comunes a todos los fondos. | UN | ويتعين على الشعبة أن تركز على وجه الخصوص، على الصناديق اﻷكبر من غيرها، على أن تأخذ في الاعتبار أيضا المجالات المهمة المتسمة بالمخاطرة، والمشاكل المعروفة أو التطورات الناشئة، كما يتعين عليها أن تنظر في إجراء استعراضات مواضيعية تتعلق بقضايا اﻹدارة المالية والتشغيلية، المشتركة بين جميع الصناديق. |
En el cuadro 3-3 se indican los valores de exposición correspondientes a organismos en lugares cercanos a probables fuentes de liberación, en lugares más distantes bajo la influencia de fuentes regionales y lugares apartados de las fuentes conocidas o de importancia. | UN | وترد في الجدول 3-3 قيم تعرض الكائنات للبارافينات في مواقع قريبة من مصادر التسرب المحتملة، وفي مواقع أبعد متأثرة بالمصادر الإقليمية، وكذلك في مواقع بعيدة عن المصادر المعروفة أو المهمة. |
En el cuadro 3-3 se indican los valores de exposición correspondientes a organismos en lugares cercanos a probables fuentes de liberación, en lugares más distantes bajo la influencia de fuentes regionales y lugares apartados de las fuentes conocidas o de importancia. | UN | وترد في الجدول 3-3 قيم تعرض الكائنات للبارافينات في مواقع قريبة من مصادر التسرب المحتملة، وفي مواقع أبعد متأثرة بالمصادر الإقليمية، وكذلك في مواقع بعيدة عن المصادر المعروفة أو المهمة. |
El Organismo de Inteligencia Financiera recibirá y analizará informes relativos a las actividades sobre las que se sabe o se sospecha que tienen que ver con el blanqueo de dinero o la financiación del terrorismo. | UN | وستتلقى وكالة الاستعلامات المالية وتحلل التقارير عن الأنشطة المعروفة أو المشبوهة المتعلقة بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب. |
iii) Medidas de control, que faciliten la labor de enjuiciamiento penal, aplicables en función de la similitud de la estructura química de ciertos de ciertas sustancias y de sus efectos farmacológicos conocidos o previstos. | UN | `٣` المراقبة ، ﻷغراض الملاحقة الجنائية ، بالاستناد الى التشابهات في البنية التركيبية الكيميائية واﻵثار العقاقيرية المعروفة أو المتوقعة ؛ |
1. Ubicación general de ASE conocidos o posibles | UN | 1- الموقع العام للأجهزة غير المنفجرة المعروفة أو المحتملة |
1. Ubicación general de ASE conocidos o posibles | UN | 1- الموقع العام للذخائر غير المنفجرة المعروفة أو المحتملة |
Se realizaron análisis del cociente de riesgo, que integran las exposiciones conocidas o potenciales con los efectos ambientales adversos conocidos o potenciales, para cada uno de los productos comerciales de PBDE objeto de la evaluación. | UN | وقد جرى تحليل نتائج المخاطر التي تجمع بين عمليات التعرض المعروفة أو المحتملة والآثار البيئية المعاكسة المعروفة المحتملة لكل منتج من المنتجات التجارية للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم التي تخضع لهذا التقييم. |
Se realizaron análisis del cociente de riesgo, que integran las exposiciones conocidas o potenciales con los efectos ambientales adversos conocidos o potenciales, para cada uno de los productos comerciales de PBDE objeto de la evaluación. | UN | وقد جرى تحليل نتائج المخاطر التي تجمع بين عمليات التعرض المعروفة أو المحتملة والآثار البيئية المعاكسة المعروفة المحتملة لكل منتج من المنتجات التجارية للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم التي تخضع لهذا التقييم. |
Los bosques son farmacias naturales que poseen abundantes depósitos de material vegetal, animal y microbiano con valores medicinales conocidos o potenciales. | UN | 41 - تمثل الغابات صيدليات طبيعية تحوي مخزونات غنية بالمواد النباتية والحيوانية والميكروبية ذات القيمة الطبية المعروفة أو المحتملة. |
En dicho documento se establecen los principales argumentos en favor y en contra de la introducción de una nueva legislación sobre la información obligatoria, que obligaría jurídicamente a algunos profesionales a comunicar a las autoridades competentes los casos conocidos o supuestos de maltrato de menores. | UN | وقد بسطت في هذه الوثيقة الحجج الرئيسية التي تؤيد أو تعارض ادخال قانون اجباري جديد لرفع التقارير من شأنه أن يحدد لفئة من المهنيين المعنيين واجبا قانونيا يحتم عليهم أن يبلغوا السلطات المختصة عن حالات انتهاك اﻷطفال المعروفة أو المشتبه في وقوعها . |
La Organización Internacional para las Migraciones (OIM) se ha centrado, en particular, en documentar " datos fehacientes " sobre casos conocidos o denunciados, por ejemplo sobre el número de mujeres y niños, o de personas con objeto de trata, a los que la OIM ha prestado asistencia con sus asociados en todo el mundo. | UN | وركَّزت المنظمة الدولية للهجرة، من جملة أمور، على توثيق " البيانات المطبوعة " عن الحالات المعروفة أو المُبلَّغ عنها، مثل عدد النساء والأطفال أو الأشخاص المُتجر بهم الذين منحتهم المنظمة الدولية للهجرة المساعدة بالتعاون مع شركائها في جميع أنحاء العالم. |
Ello supondría aplicar uno de los siguientes modelos que se utilizan en distintos países: i) procedimientos de emergencia o simplificados para la inclusión de sustancias en las listas; ii) inclusión en las listas o cuadros basada en grupos estructuralmente similares (análogos); y iii) fiscalización a efectos de enjuiciamiento penal, basada en similitudes de estructura química y en los efectos farmacológicos conocidos o previstos; | UN | ومن شأن ذلك تطبيق أحد النماذج التالية المستخدمة في بلدان مختلفة: ُ١ُ عمليات الجدولة الطارئة أو المبسطة؛ و ُ٢ُ الجدولة القائمة على فئات متماثلة بنيويا )متناظرة(؛ و ُ٣ُ المراقبة ﻷغراض الملاحقة الجنائية، استنادا إلى أوجه الشبه في التركيب الكيميائي واﻵثار الصيدلانية المعروفة أو المتوقعة؛ |
En el cuadro 33 se indican los valores de exposición correspondientes a organismos en lugares cercanos a probables fuentes de liberación, en lugares más distantes bajo la influencia de fuentes regionales y lugares apartados de las fuentes conocidas o de importancia. | UN | 137- وترد في الجدول 3-3 قيم تعرض الكائنات للبارافينات في مواقع قريبة من مصادر التسرب المحتملة، وفي مواقع أبعد متأثرة بالمصادر الإقليمية، وكذلك في مواقع بعيدة عن المصادر المعروفة أو المهمة. |
9. La OSPNU informó a la Junta de que su Comité de Asesoramiento y Supervisión de Adquisiciones indagaba habitualmente si las listas de selección de proveedores eran adecuadas y las razones conocidas o presuntas de la falta de respuesta en las compras por 100.000 dólares o más. | UN | ٩ - أبلغ مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع المجلس بأن لجنة استعراض المشتريات وإسداء المشورة التابعة له تنظر بانتظام في مدى ملاءمة قوائم الموردين القصيرة وفي اﻷسباب المعروفة أو المشتبه فيها لعدم الاستجابة بالنسبة للمشتريات البالغة قيمتها ٠٠٠ ١٠٠ دولار أو أكثر. |
e) Los avances en la metagenómica, que se pueden utilizar para identificar virus o bacterias desconocidos restando las secuencias humanas y centrándose en las secuencias microbianas conocidas o nuevas. | UN | (ﻫ) تطورات علم الميتاجينومات التي يمكن استخدامها لتحديد فيروسات أو بكتيريا مجهولة من خلال استنزال المتواليات البشرية والتركيز على المتواليات الميكروبية المعروفة أو الجديدة. |
Se ha llevado a cabo un análisis de cociente de riesgo del PFOS para la vida silvestre en Canadá, donde las exposiciones conocidas o potenciales se integran con los efectos adversos ambientales conocidos o potenciales (Informe Canadian Ecological Screening Assessment, 2006). | UN | تم إجراء تحليل لحصة المخاطر، حيث تدمج التعرضات المعروفة أو المحتملة في الآثار البيئية الضارة المعروفة أو المحتملة، على السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين في الحياة البرية في كندا (تقرير التقييم الفرزي الإيكولوجي الكندي، 2006). |
Los métodos y medios más eficientes para determinar, despejar o recuperar las zonas donde se sabe o se sospecha de la presencia de minas antipersonal han mejorado mucho. | UN | وقد تطورت كثيراً أساليب ووسائل تحديد المناطق المعروفة أو المشتبه في احتوائها على ألغام وإزالة الألغام منها أو الإفراج عنها بأنجع الطرق. |