Seminarios: estrategias y prácticas óptimas para la prevención del delito, en particular en relación con la delincuencia urbana y la juventud en situación de riesgo | UN | حلقات العمل: استراتيجيات لمنع الجريمة وأفضل الممارسات، وبخاصة فيما يتعلق بالجريمة الحضرية والشباب المعرّضين للمخاطر |
:: Estratificación de los factores de riesgo e identificación de las poblaciones en situación de riesgo | UN | :: تصنيف عوامل المخاطرة رأسيا وتحديد المعرّضين للمخاطر من السكان |
En el presente documento se describen, al inicio, los retos en las zonas urbanas y los argumentos en favor de las inversiones en la prevención integrada y estratégica del delito y, en particular, en la juventud en situación de riesgo. | UN | وتعرض هذه الورقة التحدّيات التي تواجه المناطق الحضرية والحجج التي تؤيّد الاستثمار في الجهود الاستراتيجية المتكاملة لمنع الجريمة، وفي الشباب المعرّضين للمخاطر بصفة خاصة. |
En las secciones ulteriores del documento se describen algunos de los logros y novedades recientes con respecto a una política y práctica eficaces de prevención integrada del delito en las zonas urbanas, y en los jóvenes en situación de riesgo. | UN | كما تعرض في الأبواب اللاحقة بعض الانجازات والتطوّرات التي تحقّقت مؤخّرا في السياسات والممارسات المتكاملة والفعّالة لمنع الجريمة في المناطق الحضرية وبين الشباب المعرّضين للمخاطر. |
Bahrein informó acerca de iniciativas adoptadas para proteger a los niños en riesgo en zonas urbanas. | UN | 30- قدمت البحرين تقريراً عن مبادرات اتُخذت لحماية الأطفال المعرّضين للمخاطر في المناطق الحضرية. |
La juventud en situación de riesgo ha perdido la capacidad de " integrarse " y carece de valores que les sirvan de asidero. | UN | وهناك فقدان " للتواصل " وغياب لقيم الدمج بين الشباب المعرّضين للمخاطر. |
2. Creciente exclusión de la juventud en situación de riesgo y de las poblaciones minoritarias | UN | 2- تزايد إقصاء الشباب المعرّضين للمخاطر والأقليات |
Los programas de tutores para jóvenes en situación de riesgo o que ya están en conflicto con la ley, ejecutados en países como los Estados Unidos, Francia, los Países Bajos y el Reino Unido, han resultado eficaces para reducir la delincuencia. | UN | وقد تبيّن أن برامج مراقبة الشباب المعرّضين للمخاطر والشباب المخالفين للقانون، التي وضعت في بلدان مثل فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة وهولندا، كانت فعّالة في الحدّ من حالات مخالفة القانون. |
Asimismo, se apoyaron dos conferencias sobre la juventud en situación de riesgo, una en África en 2002 y la otra en América Latina y el Caribe en 2004. | UN | كما دعّـم مؤتمرين بشأن الشباب المعرّضين للمخاطر: أحدهما في أفريقيا في عام 2002، والآخر في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي في عام 2004. |
Ello supone recabar las opiniones de las minorías étnicas o la juventud en situación de riesgo y entablar un diálogo con esos grupos, por ejemplo, para reunir datos e información, analizar problemas y soluciones, y elaborar y aplicar iniciativas. | UN | ويعني هذا التماس آراء الأقليات الإثنية أو الشباب المعرّضين للمخاطر على سبيل المثال، وإشراكهم في عملية جمع البيانات والمعلومات، وتحليل المشاكل والحلول، وصوغ المبادرات وتنفيذها. |
C. Seminario sobre estrategias y prácticas óptimas para la prevención del delito, en particular en relación con la delincuencia urbana y la juventud en situación de riesgo | UN | حلقة العمل بشأن الاستراتيجيات وأفضل الممارسات لمنع الجريمة، وبخاصة فيما يتعلق بالجريمة الحضرية والشباب المعرّضين للمخاطر |
Documento de antecedentes relativo al Seminario sobre estrategias y prácticas óptimas para la prevención del delito, en particular en relación con las zonas urbanas y la juventud en situación de riesgo | UN | ورقة معلومات خلفية لحلقة العمل بشأن الاستراتيجيات وأفضل الممارسات لمنع الجريمة، وبخاصة فيما يتعلق بالمناطق الحضرية والشباب المعرّضين للمخاطر |
El objetivo primordial de dicha segunda etapa es mejorar las perspectivas de adolescentes de entre 10 y 18 años de edad que están en situación de riesgo. | UN | والمسؤولية الأساسية للمرحلة الثانية تتمثل في تحسين آفاق المستقبل أمام المراهقين المعرّضين للمخاطر من سن 10 - 18 سنة. |
El Centro preparó el documento de antecedentes y publicó un compendio de 64 prácticas prometedoras de todo el mundo sobre prevención del delito urbano y jóvenes en situación de riesgo. | UN | وأعد المركز ورقة معلومات خلفية، ونشر خلاصة جامعة تتضمن 64 ممارسة واعدة من مختلف أنحاء العالم تتعلق بمنع الجريمة الحضرية وبالشباب المعرّضين للمخاطر. |
Seminario 3. Estrategias y prácticas óptimas para la prevención del delito, en particular en relación con la delincuencia urbana y la juventud en situación de riesgo | UN | حلقة العمل 3- الاستراتيجيات وأفضل الممارسات لمنع الجريمة، وبخاصة فيما يتعلق بجرائم المناطق الحضرية والشباب المعرّضين للمخاطر |
Seminario 3. Estrategias y prácticas óptimas para la prevención del delito, en particular en relación con la delincuencia urbana y la juventud en situación de riesgo | UN | حلقة العمل 3- استراتيجيات منع الجريمة وأفضل الممارسات في هذا الصدد، وخاصة فيما يتعلق بالجريمة الحضرية والشباب المعرّضين للمخاطر |
Seminario 3: Estrategias y prácticas óptimas para la prevención del delito, en particular en relación con la delincuencia urbana y la juventud en situación de riesgo** | UN | حلقة العمل 3: الاستراتيجيات وأفضل الممارسات لمنع الجريمة، وبخاصة فيما يتعلق بالمناطق الحضرية والشباب المعرّضين للمخاطر** |
Seminario 3: Estrategias y prácticas óptimas para la prevención del delito, en particular en relación con las zonas urbanas y la juventud en situación de riesgo** | UN | حلقة العمل 3: الاستراتيجيات وأفضل الممارسات لمنع الجريمة، وبخاصة فيما يتعلق بالمناطق الحضرية والشباب المعرّضين للمخاطر** |
14. La juventud en situación de riesgo en los países desarrollados y los países en desarrollo tiende a quedar excluida de la sociedad. | UN | 14- وهناك مَيل في البلدان المتقدّمة النمو والبلدان النامية على حدّ سواء إلى إقصاء الشباب المعرّضين للمخاطر من مجتمعاتهم. |
La Comisión no ha expresado preocupación ante otros conceptos no definidos que figuran en el párrafo 6 del proyecto de resolución en el que, entre otras cosas, se enumeran otros grupos y personas que están especialmente en riesgo. | UN | وقالت إن اللجنة لم تبد أية شواغل بالنسبة لبعض المفاهيم الأخرى غير المحددة التي وردت في الفقرة 6 من مشروع القرار، التي عدّدت، ضمن أمور أخرى، الجماعات الأخرى أو الأشخاص الآخرين المعرّضين للمخاطر بوجه خاص. |
2. Alienta asimismo a los Estados Miembros a que adopten políticas eficaces y a que lleven adelante la aplicación de esas políticas, cuando corresponda, con el objeto de proteger a los niños en situaciones de peligro en las zonas urbanas; | UN | 2 - يشجع أيضا الدول الأعضاء على وضع سياسات فعالة وعلى السعي إلى تنفيذ تلك السياسات، عند الاقتضاء، بغية حماية الأطفال المعرّضين للمخاطر في المناطق الحضرية؛ |