ويكيبيديا

    "المعقودين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • celebradas en
        
    • celebrados en
        
    • celebrado en
        
    • celebradas el
        
    • celebraron en
        
    • los días
        
    • los Niños de
        
    DESEOSOS de aumentar la eficacia de la ayuda internacional, especialmente sobre la base de las orientaciones pertinentes acordadas en las cumbres del Grupo de los 7 celebradas en Nápoles y Halifax; UN وحرصا منهم على زيادة فعالية المساعدة الدولية ولا سيما على أساس الاتجاهات ذات الصلة المتفق عليها في مؤتمري القمة لمجموعة اﻟ ٧ المعقودين في نابولي وهاليفاكس،
    La cuestión fue examinada por los Jefes de Gobierno en las Conferencias en la Cumbre celebradas en Lyons y Denver en 1996 y 1997. UN وناقش هذه المسألة رؤساء الحكومات في مؤتمري القمة المعقودين في ليون ودنفر في عامي ٦٩٩١ و ٧٩٩١.
    1983 Participación en las reuniones del Grupo de los 77 celebradas en Túnez y Nueva York UN ١٩٨٣ اشترك في اجتماعي مجموعة اﻟ ٧٧ المعقودين في تونس ونيويورك
    Los trabajos de los dos Congresos nacionales sobre la infancia celebrados en 1994 y 1995 han hecho una gran aportación al informe. UN وقد استمد هذا التقرير غذاءً كبيراً من أعمال المؤتمرين الوطنيين بشأن الطفل المعقودين في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١.
    En febrero de 1997, en Accra (Ghana), se celebró un curso práctico sobre las mujeres empresarias y la habilitación económica como seguimiento del primer Foro sobre ferias mundiales de comercio e inversiones, celebrado en Ghana en julio de 1996. UN ٦٠ - عقدت في أكرا، غانا، في شباط/فبراير ١٩٩٧، حلقة عمل معنية بمباشرات اﻷعمال الحرة وتمكين المرأة اقتصاديا، وذلك كمتابعة للمعرض التجاري العالمي اﻷول ومنتدى الاستثمار، المعقودين في غانا في تموز/ يوليه ١٩٩٦.
    En las sesiones quinta y sexta del Grupo de Trabajo, celebradas el 17 de junio de 2008, los Estados Miembros examinaron el informe. UN 19 - وفي الاجتماعين الخامس والسادس للفريق العامل المعقودين في 17 حزيران/يونيه 2008، ناقشت الدول الأعضاء التقرير.
    Se han realizado importantes progresos en el desarrollo de diversas iniciativas anunciadas en las reuniones en la cumbre sobre las drogas que se celebraron en 1995 y 1996. UN ولقد تم إحراز تقدم لا بأس به في متابعة شتى المبادرات المعلنة خلال مؤتمري القمة بشأن العقاقير المخدّرة المعقودين في عامي 1995 و1996.
    Declaraciones y Programas de Acción de las dos Conferencias Mundiales para Combatir el Racismo y la Discriminación Racial, celebradas en Ginebra en 1978 y 1983 UN إعلان وبرنامج عمل كل من المؤتمرين العالميين لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري المعقودين في جنيف سنة 1978 وسنة 1983
    :: Los informes de las reuniones celebradas en Reykjavik en 2001 y Bremen en 2002; UN :: تقريرا الاجتماعين المعقودين في ريكيافيك في عام 2001 وفي بريمين في عام 2002؛
    La reunión complementó las dos reuniones anteriores que tuvieron lugar en 2007 y 2008, celebradas en Addis Abeba y Nueva York, respectivamente. UN ويأتي هذا الاجتماع في إطار متابعة الاجتماعين السابقين المعقودين في عامي 2007 و 2008 في أديس أبابا ونيويورك على التوالي.
    En este momento crítico, resulta especialmente importante volver a examinar la asociación mundial para el desarrollo establecida en las conferencias sobre financiación para el desarrollo celebradas en Monterrey y Doha. UN وفي هذه اللحظة الحرجة، إن إعادة النظر في الشراكة العالمية من أجل التنمية التي أنشئت في مؤتمري تمويل التنمية المعقودين في مونتيري والدوحة تكتسي أهمية بالغة.
    La primera parte del informe recuerda las recomendaciones formuladas por las dos Conferencias de Presidentes celebradas en 2000 y 2005. UN ويذكّر الجزء الأول من التقرير بالتوصيات التي اتخذت في مؤتمري رؤساء البرلمانات المعقودين في عامي 2000 و 2005.
    En las dos reuniones celebradas en 1994 y 1995, el Grupo de Trabajo elaboró recomendaciones para dar impulso a la aplicación a escala mundial del artículo 17 de la Convención de 1988, que más adelante la Comisión de Estupefacientes hizo suyas en su 38º período de sesiones. UN وفي اجتماعيه المعقودين في عامي ٤٩٩١ و ٥٩٩١، وضع الفريق العامل توصيات لتعزيز التنفيذ العالمي للمادة ٧١ من اتفاقية ٨٨٩١ جرى اقرارها لاحقا في الدورة الثامنة والثلاثين للجنة المخدرات.
    Para las conferencias de población celebradas en México, D.F., y en El Cairo, el CAC decidió crear grupos de tareas especiales encargados de la colaboración y la coordinación entre las instituciones. UN وفيما يخص مؤتمري السكان المعقودين في مكسيكو والقاهرة، قررت لجنة التنسيق اﻹدارية أن تنشئ أفرقة عاملة مخصصة لكفالة التنسيق والتعاون المشترك بين الوكالات.
    Recordando la Declaración que formularon los Jefes de Estado y de Gobierno en las cumbres séptima y octava de la SAARC, celebradas en Dhaka, en 1993, y en Delhi, en 1995, UN وإذ نشير إلى اﻹعلان الصادر عن رؤساء الدول أو الحكومات خلال اجتماعات مؤتمري القمة السابع والثامن لبلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي المعقودين في داكا عام ١٩٩٣ وفي دلهي عام ١٩٩٥،
    Quisiera expresar mi pesar porque las negociaciones para encontrar una solución permanente de la cuestión de Prevlaka no se hayan intensificado, según se acordó durante nuestras reuniones celebradas en Zagreb y Nueva York. UN أود أن أعـرب عـن أسفـي الشديد لعـدم تكثيف المفاوضات الرامية إلـى إيجاد حـل دائـم لقضيـة بريفلاكا، كما كان متفقا على ذلك خلال اجتماعينا المعقودين في زغرب ونيويورك.
    Los Ministros tomaron nota con satisfacción de los adelantos realizados en el proceso de ampliación de la Unión Europea, de resultas de las decisiones adoptadas en las Cumbres del Consejo Europeo celebradas en Luxemburgo y Helsinki. UN ونوه الوزراء بالتقدم المحرز في عملية توسيع عضوية الاتحاد الأوروبي وهي العملية المنبثقة عن قرارات مؤتمري قمة المجلس الأوروبي المعقودين في لكسمبرغ وهلسنكي.
    Las negociaciones habían sido muy penosas y había incluso resultado difícil conseguir un consenso sobre el lenguaje ya acordado en otras conferencias mundiales, como las celebradas en Beijing y Copenhague. UN وقال إن المفاوضات كانت بالغة الصعوبة، حيث تعذَّر التوصل إلى توافق في الآراء بشأن صياغات كان قد اتُفق عليها في مؤتمرات عالمية أخرى، كالمؤتمرين المعقودين في بيجين وكوبنهاغن.
    En los foros regionales celebrados en 1999 y en 2000, que examinaron la cuestión relativa a la condición jurídica de Mongolia, se plantearon muchas ideas interesantes y útiles. UN وقد قدمت في المحفلين الدوليين الإقليميين المعقودين في عامي 1999 و 2000، اللذين نظرا في المسألة المتعلقة بوضع منغوليا، أفكار كثيرة هامة ومعنية بغية النظر فيها.
    los días 6 y 7 de julio, la Relatora Especial participó en el Congreso y Conferencia Internacional de Miembros de la Alianza Mundial contra la Trata de Mujeres celebrado en Bangkok. UN 9 - وفي 6 و 7 تموز/يوليه، شاركت المقررة الخاصة في المؤتمر والكونغرس الدوليين للأعضاء في التحالف العالمي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، المعقودين في بانكوك، تايلند.
    Acogiendo con beneplácito también los resultados de las reuniones del Comité Especial de Enlace, celebradas el 29 y 30 de noviembre de 1994 en Bruselas y el 27 de abril de 1995 en París, UN وإذ ترحب أيضا بنتائج اجتماعي لجنة الاتصال المخصصة المعقودين في بروكسل يومي ٩٢ و ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وفي باريس في ٢٧ نيسان/ابريل ١٩٩٥،
    Sólo se han recibido parte de los fondos prometidos en las conferencias de donantes que se celebraron en París y Ginebra en 2000 y 2001. UN ولم يوزَّع سوى جزء من الأموال التي تبرعت بها الجهات المانحة في مؤتمرَي باريس وجنيف للجهات المانحة المعقودين في 2000 و 2001.
    El Presidente informó al Comité que el Grupo de Trabajo, en las dos sesiones celebradas los días 17 y 21 de marzo, se había ocupado principalmente de los aspectos prácticos del Programa propuesto. UN ٨٤ - وقام الرئيس بإبلاغ اللجنة بأن الفريق العامل قد ركز في اجتماعيه المعقودين في ١٧ و ٢١ آذار/ مارس، في المقام اﻷول، على الجوانب العملية للبرنامج المقترح.
    c) Prepare y apruebe un plan nacional contra la explotación sexual y comercial de los niños, teniendo en cuenta la Declaración y el Programa de Acción y el Compromiso Mundial aprobados en los Congresos Mundiales contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños de 1996 y 2001; y UN (ج) وضع واعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة استغلال الأطفال جنسيا وتجاريا مع مراعاة الإعلان وجدول العمل والالتزام العالمي المعتمدين في المؤتمرين العالميين لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال المعقودين في عام 1996 و2001؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد