ويكيبيديا

    "المعقود في أديس أبابا في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • celebrada en Addis Abeba en
        
    • celebrada en Addis Abeba el
        
    • se celebró en Addis Abeba en
        
    • de Addis Abeba el
        
    33. De conformidad con la decisión adoptada en la segunda reunión extraordinaria del Consejo de Administración, celebrada en Addis Abeba en septiembre de 1992, la cuarta reunión ordinaria del Consejo debería haberse convocado en mayo de 1993. UN ٣٣ - وفقا لمقرر الاجتماع الطارئ الثاني لمجلس اﻹدارة المعقود في أديس أبابا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، كان ينبغي عقد الاجتماع العادي الرابع للمجلس في أيار/مايو ١٩٩٣.
    En particular, la contribución a la reconciliación hecha por el Comité Permanente de Alto Nivel del Cuerno de Africa sobre Somalia influyó en la Conferencia celebrada en Addis Abeba en marzo de este año. UN وفي المؤتمر المعقود في أديس أبابا في آذار/مارس من هذا العام، كان للجهود التي بذلتها اللجنة الدائمة للقرن الافريقي من أجل المصالحة في الصومال أثر خاص.
    En la reunión celebrada en Addis Abeba en enero de 1993, todas las partes somalíes convinieron en que el desarme era indispensable para restaurar la paz y la estabilidad en Somalia. UN وقد اتفقت جميع اﻷطراف الصومالية في الاجتماع المعقود في أديس أبابا في شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، على أن نزع السلاح شرط أساسي لتحقيق السلم والاستقرار من جديد في الصومال.
    Tengo el honor de escribir con referencia a la decisión aprobada por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en su 40a sesión, celebrada en Addis Abeba el 6 de octubre de 2005. UN يشرفني أن أشير إلى القرار الذي اتخذه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه الأربعين، المعقود في أديس أبابا في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Tengo el honor de referirme a la decisión adoptada por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en su 40ª reunión, celebrada en Addis Abeba el 6 de octubre de 2005. UN أتشرف بأن أشيـر إلى المقرر الذي اعتمده مجلس السلام والأمن للاتحاد الأفريقي في اجتماعه الأربعين المعقود في أديس أبابا في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Debe recordarse que se llegó a un acuerdo con los donantes sobre los principios para la entrega del socorro humanitario en la Conferencia del Cuerno de Africa que se celebró en Addis Abeba en abril de 1992. UN ولعلكم تذكرون أنه قد تم الاتفاق مع المانحين على مبادئ إيصال المساعدة الانسانية وذلك في مؤتمر القرن الافريقي المعقود في أديس أبابا في نيسان/ابريل ١٩٩٢.
    En la reunión de Jefes de Estado de la subregión, celebrada en Addis Abeba en 1992 con el fin de buscar una solución duradera a este drama humano, se reconoció que la única manera de resolverlo definitivamente era no solamente solucionar de modo pacífico los conflictos sino también, y sobre todo, mejorar la situación económica de los respectivos países. UN وقد تم الاعتراف في اجتماع رؤساء دول المنطقة دون اﻹقليمية المعقود في أديس أبابا في عام ١٩٩٢ بغية التوصل إلى حل دائم لهذه المأساة اﻹنسانية، بأن السبيل الوحيد لحل المشكلة حلا نهائيا لا يقتصر على مجرد التوصل إلى حل سلمي للمنازعات، وإنما يتم قبل كل شيء من خلال تحسين الحالة الاقتصادية للبلدان المعنية.
    26. Además de esas medidas, en la reunión de la Organización de la Unidad Africana (OUA), celebrada en Addis Abeba en febrero de 1995, se trató la cuestión de la remoción de minas. UN ٦٢ - وباﻹضافة الى هذه الجهود، ناقشت منظمة الوحدة الافريقية في اجتماعها المعقود في أديس أبابا في شباط/فبراير ١٩٩٥، مسألة إزالة اﻷلغام.
    La Comisión Económica y Social de la Comunidad Económica Africana (CEA), en su tercera reunión ministerial, celebrada en Addis Abeba en junio de 1999, declaró el inicio de la segunda etapa del establecimiento de la Comunidad. UN ٣١ - أعلنت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية التابعة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية خلال اجتماعها الوزاري الثالث المعقود في أديس أبابا في حزيران/يونيه ١٩٩٩ أنها شرعت في المرحلة الثانية من إنشاء الجماعة.
    El Centro Regional participó en la 200ª reunión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, celebrada en Addis Abeba en agosto de 2009. UN وشارك المركز الإقليمي في الاجتماع المائتين لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي المعقود في أديس أبابا في آب/أغسطس 2009.
    Los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados prepararon y adoptaron directrices sobre la independencia y la imparcialidad de sus miembros en la reunión celebrada en Addis Abeba en junio de 2012. UN وقام رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بإعداد المبادئ التوجيهية واعتمادها بشأن استقلال أعضاء هذه الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وحيادهم في اجتماعهم المعقود في أديس أبابا في حزيران/يونيه 2012.
    La Presidencia pidió su opinión a los miembros del Comité antes de que los presidentes debatieran el proyecto en su 24ª reunión (celebrada en Addis Abeba en 2012). UN وطلب الرئيس آراء الأعضاء قبل مناقشة المشروع بين الرؤساء في اجتماعهم الرابع والعشرين (المعقود في أديس أبابا في 2012).
    Los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados elaboraron y adoptaron directrices sobre la independencia y la imparcialidad de sus miembros en la reunión celebrada en Addis Abeba en junio de 2012. UN وقد قام رؤساء هيئات المعاهدات بإعداد واعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة باستقلال أعضاء هيئات المعاهدات وحيادهم في اجتماعهم المعقود في أديس أبابا في حزيران/يونيه 2012.
    En la Cuarta Reunión de Coordinación de la Asistencia Humanitaria para Somalia, celebrada en Addis Abeba en noviembre y diciembre del año pasado, los representantes de la comunidad de donantes reiteraron su disposición a prestar asistencia a Somalia en sus actividades de rehabilitación y reconstrucción nacional. UN ففي الاجتماع اﻹنساني الرابع المعقود في أديس أبابا في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون اﻷول/ديسمبر من العام الماضي، أكد ممثلو مجتمع المانحين مجددا على رغبتهم في مساعدة الصومال في عملياته الوطنية لﻹصلاح والتعمير.
    Tengo el honor de dirigirle la presente con referencia a la decisión adoptada por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en su 40a reunión, celebrada en Addis Abeba el 6 de octubre de 2005. UN أتشرف بأن أشيـر إلى القرار الذي اعتمده مجلس السلام والأمن للاتحاد الأفريقي في اجتماعه الأربعين المعقود في أديس أبابا في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    En la 12ª cumbre de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), celebrada en Addis Abeba el 14 de junio de 2008, también se examinó la situación entre Djibouti y Eritrea. UN 23 - كما ناقش مؤتمر القمة الثاني عشر للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، المعقود في أديس أبابا في 14 حزيران/يونيه 2008، الحالة بين جيبوتي وإريتريا.
    Mi Representante Especial recalcó este mensaje en la reunión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana celebrada en Addis Abeba el 22 de diciembre. UN وأكد ممثلي الخاص مجددا على هذه الرسالة في اجتماع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، المعقود في أديس أبابا في 22 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Como es de su conocimiento, en la 259ª reunión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, celebrada en Addis Abeba el 28 de enero de 2011, se estableció el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana para la solución de la crisis de Côte d ' Ivoire. UN كما تعلمون، فإن مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي أنشأ، في اجتماعه 259 المعقود في أديس أبابا في 28 كانون الثاني/يناير 2011، فريقا رفيع المستوى للاتحاد الأفريقي من أجل حل الأزمة في كوت ديفوار.
    Tras cinco semanas de labor, que incluyó varias reuniones y consultas con las partes en Côte d ' Ivoire, el Grupo presentó su informe al Consejo de Paz y Seguridad en su 265ª reunión, celebrada en Addis Abeba el 10 de marzo de 2011. UN وبعد خمسة أسابيع من العمل شملت عددا من الاجتماعات والمشاورات مع الأطراف الإيفوارية، قدم الفريق تقريره إلى الاجتماع 265 لمجلس السلم والأمن، المعقود في أديس أبابا في 10 آذار/مارس 2011.
    En su 259a reunión, celebrada en Addis Abeba el 28 de enero de 2011 a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno, el Consejo examinó la situación en Côte d ' Ivoire. UN 2 - نظر مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، في اجتماعه 259 المعقود في أديس أبابا في 28 كانون الثاني/يناير 2011، في الحالة في كوت ديفوار.
    A principios de este año, reafirmamos nuestro compromiso constante de trabajar con nuestros asociados de África en la segunda Cumbre del Foro India-África, que se celebró en Addis Abeba en mayo. UN وفي وقت سابق من هذا العام، أكدنا مجددا على التزامنا الثابت بالعمل مع شركائنا الإنمائيين في مؤتمر القمة الثاني للمنتدى الهندي - الأفريقي، المعقود في أديس أبابا في أيار/مايو الماضي.
    En primer lugar, debía darse pleno apoyo -- ante todo, en la conferencia de donantes de Addis Abeba el 26 de mayo -- a la ampliación de la misión de la Unión Africana en Darfur. UN فذكر أولا أنه ينبغي تقديم الدعم الكامل لتوسيع نطاق بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، من خلال أطر ليس أقلها مؤتمر المانحين المعقود في أديس أبابا في 26 أيار/مايو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد