ويكيبيديا

    "المعقود في بون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • celebrada en Bonn
        
    • celebrado en Bonn
        
    • que celebró en Bonn
        
    • celebradas en Bonn
        
    • que se celebró en Bonn
        
    Conferencia sobre la aplicación de la paz celebrada en Bonn en 1997 UN المرفـــق مؤتمر تنفيذ اتفاق السلام المعقود في بون في عام ٧٩٩١
    En la Conferencia Internacional sobre el Afganistán, celebrada en Bonn en 2011, se preparó una guía para orientar el examen de estas cuestiones. UN وقد وضع المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان، المعقود في بون في عام 2011، خريطة طريق للخوض في هذه المناقشات.
    Informe de la Conferencia de las Partes sobre la segunda parte de su sexto período de sesiones, celebrada en Bonn, del 16 al 27 de julio de 2001 UN تقرير مؤتمر الأطراف عن الجزء الثاني من دورته السادسة المعقود في بون في الفترة من 16 إلى 27 تموز/يوليه 2001
    celebrado en Bonn del 25 de octubre al 5 de noviembre de 1999 UN المعقود في بون في الفترة من 25 تشرين الأول/أكتوبر إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1999
    9. En la reunión que celebró en Bonn (Alemania) en febrero de 2008, la Mesa del CCT decidió seleccionar un consorcio. UN 9- وقد قرر مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، في اجتماعه المعقود في بون بألمانيا في شباط/فبراير 2008، أن يختار اتحاداً.
    En la Conferencia Internacional sobre la Energía Renovable, celebrada en Bonn (Alemania) en 2004, se aprobó un programa de acción internacional sobre la energía renovable, que constituyó un paso importante para aumentar el porcentaje de este tipo de energía. UN واعتمد المؤتمر الدولي للطاقة المتجددة المعقود في بون بألمانيا برنامج عمل دولي للطاقات المتجددة شكل خطوة مهمة نحو زيادة حصة الطاقة المتجددة.
    La más reciente contribución durante el período que abarca el presente informe fue una intervención en la 64ª Conferencia anual del Departamento de Información Pública/organizaciones no gubernamentales, celebrada en Bonn (Alemania), del 3 al 5 de septiembre de 2011. UN وكان آخر إسهام خلال الفترة المشمولة بالتقرير هو مداخلة في المؤتمر السنوي الرابع والستين لإدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية، المعقود في بون في الفترة من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2011 في بون.
    - Mesa redonda internacional sobre la promoción del sector privado y el papel del sector público, celebrada en Bonn, Alemania, del 6 al 9 de febrero de 1996 (véase el documento UNCTAD IX/Misc.4); UN اجتماع المائدة المستديرة الدولي بشأن تعزيز القطاع الخاص ودور الحكومة، المعقود في بون بألمانيــا فــي الفتــرة مـن ٦ الـى ٩ شبـاط/فبرايــر ٦٩٩١ )للاطـلاع على التقرير، انظر UNCTAD IX/Misc.4(؛
    Tengo el honor de señalar a su atención las conclusiones de la Conferencia sobre la Aplicación de la Paz en Bosnia y Herzegovina celebrada en Bonn los días 9 y 10 de diciembre de 1997. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأن مؤتمر تنفيذ اتفاق السلام للبوسنة والهرسك المعقود في بون يومي ٩ و ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ قد اختتم أعماله.
    Entre los acontecimientos recientes es necesario resaltar la importancia de la reunión del Consejo de Aplicación de la Paz celebrada en Bonn en los días 9 y 10 de diciembre de 1997. UN ومن بين اﻷحداث اﻷخيــرة يلزم التركيز على إبراز أهمية اجتماع مجلس تنفيذ الســلام المعقود في بون في ٩ و ١٠ كانـون اﻷول/ ديسمبــر ١٩٩٧.
    Nos alientan en especial los resultados de la Conferencia Internacional sobre Tecnología de Remoción de Minas, que se celebró en julio de 1996 en Elsinore, así como los de la Conferencia Internacional de expertos en desminado mecánico, celebrada en Bonn en diciembre pasado. UN لذلك شجعتنا كثيرا النتائج التي حققها المؤتمر الدولي المعني بتكنولوجيا إزالة اﻷلغام المعقود في شهر تموز/يوليه ١٩٩٦ في إلسينور ونتائج المؤتمر الدولي للخبراء في اﻹزالة اﻵلية لﻷلغام المعقود في بون في شهر كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    La Conferencia de Aplicación del Acuerdo de Paz celebrada en Bonn en 1997 proporcionó una buena base para que las partes en el Acuerdo de Dayton pudieran hacer avanzar el proceso de paz y produjo resultados positivos. UN وقد وفر مؤتمر تنفيذ السلام، المعقود في بون في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، أساسا جيدا ﻷطراف اتفاق دايتون لكي تمضي إلى اﻷمام في عملية السلام، وأسفر عن نتائج إيجابية.
    El documento final de la Conferencia sobre la aplicación de la paz, celebrada en Bonn los días 9 y 10 de noviembre de 1997, se ha publicado en el documento A/52/728-S/1997/979. UN وقد صدرت الوثيقة الختامية لمؤتمر تنفيذ اتفاق السلام المعقود في بون يومي ٩ و ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر في الوثيقة A/52/728-S/1997/979.
    En la 15ª Conferencia Ministerial de San José, celebrada en Bonn en mayo, en la que participaron los países de la Unión Europea y los Estados miembros del Sistema de la Integración Centroamericana, la Unión Europea reafirmó su voluntad de continuar cooperando con la región a fin de contribuir a consolidar su pleno desarrollo. UN وفي مؤتمر سان خوسيه الوزاري الخامس عشر المعقود في بون في شهر أيار/ مايو بين بلدان الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء في منظومة التكامل بين بلدان أمريكا الوسطى، أكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد تصميمه على مواصلة التعاون مع المنطقة من أجل المساعدة في تعزيز تنميتها الكاملة.
    Esto no me dejó otra alternativa que destituirlo de su cargo, lo que hice el 5 de marzo, aplicando la autoridad que se me confirió en la reunión del Consejo de Aplicación celebrada en Bonn. UN وهذا التصرف لم يترك لي أي خيار سوى عزله من منصبه، وقد فعلت ذلك في ٥ آذار/ مارس مستخدما السلطة التي أناطها بي مجلس تنفيذ السلام المعقود في بون.
    FCCC/CP/2001/5/Add.1 Informe de la Conferencia de las Partes sobre la segunda parte de su sexto período de sesiones, celebrada en Bonn, del 16 al 27 de julio de 2001. UN FCCC/CP/2001/5/Add.1 تقرير مؤتمر الأطراف عن الجزء الثاني من دورته السادسة، المعقود في بون في الفترة من 16 إلى 27 تموز/يوليه 2001.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle los documentos siguientes de la Conferencia Internacional sobre el Agua Dulce, celebrada en Bonn del 3 al 7 de diciembre de 2001: UN بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أحيل إليكم الوثائق المدرجة أدناه الصادرة عن المؤتمر الدولي المعني بالمياه العذبة، المعقود في بون في الفترة من 3 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2001:
    En el examen completo se incorporarán las aportaciones generadas en las diversas consultas regionales y temáticas realizadas en 2003 y 2004, particularmente en acontecimientos históricos como la segunda Conferencia Internacional sobre sistemas de alerta temprana, celebrada en Bonn (Alemania) en 2003, así como información nacional proporcionada por los gobiernos y las partes interesadas pertinentes. UN وسيشمل الاستعراض الكامل المدخلات التي أسفرت عنها مختلف المشاورات الإقليمية والموضوعية التي جرت في عامي 2003 و2004، بما في ذلك الأحداث الهامة مثل المؤتمر الثاني للإنذار المبكر، المعقود في بون بألمانيا في عام 2003، بالإضافة إلى المعلومات الوطنية التي قدمتها الحكومات وأصحاب المصلحة المعنيون.
    El plan se comunicó a todos los registros el 5 de mayo de 2008 y se presentó y debatió en el Foro de los ASR celebrado en Bonn los días 13 y 14 de mayo de 2008. UN وأرسلت الخطة إلى جميع السجلات في 5 أيار/مايو 2008 وقدمت إلى محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات المعقود في بون يومي 13 و14 أيار/مايو 2008، ونوقشت في هذا المحفل.
    La Mesa del CCT examinó un proyecto de este documento durante la reunión que celebró en Bonn en junio de 2008 y, cuando lo consideró apropiado, formuló observaciones que contribuyeron a mejorar el texto. UN ونظر مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، أثناء اجتماعه المعقود في بون في حزيران/يونيه 2008، في مشروع هذه الوثيقة وقدّم، عند الاقتضاء، تعليقات ساعدت على إثراء نص الوثيقة.
    Este principio fundamental se reiteró recientemente en la Conferencia sobre la Aplicación del Acuerdo de Paz que se celebró en Bonn. UN وأعيد مؤخرا توكيد هذا المبدأ الجوهري للغاية في مؤتمر تنفيذ السلام المعقود في بون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد