7. El PGA fue aprobado en la Conferencia Internacional sobre Refugiados Indochinos celebrada en Ginebra los días 13 y 14 de junio de 1989. | UN | ٧- اعتمد المؤتمر الدولي المعني بلاجئي الهند الصينية المعقود في جنيف يومي ٣١ و٤١ حزيران/يونيه ٩٨٩١ خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية. |
Jefe de la delegación de Bahrein en la sesión especial del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre las condiciones del pueblo palestino, celebrada en Ginebra los días 25 y 26 de mayo de 1990. | UN | رئيس وفد دولة البحرين إلى الاجتماع الخاص لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بشأن ظروف معيشة الشعب الفلسطيني، المعقود في جنيف يومي ٥٢ و ٦٢ أيار/مايو ٠٩٩١. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el Comunicado final y Declaración aprobados por la 34ª Reunión de los Presidentes y Coordinadores de las secciones del Grupo de los 77 celebrada en Ginebra los días 26 y 27 de junio de 2003 (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه البلاغ الختامي والإعلان اللذين اعتمدهما الاجتماع الرابع والثلاثـــون لرؤساء/منسقي الفــروع التابعة لمجموعة الـ 77، المعقود في جنيف يومي 26 و 27 حزيران/يونيه 2003. |
El Secretario General tiene el honor de presentar a la Asamblea General el informe de los presidentes de los órganos de tratados de derechos humanos sobre su 18ª reunión, celebrada en Ginebra el 22 y 23 de junio de 2006, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 57/202 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 2002. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة تقرير رؤساء الهيئات المنشأة بالمعاهدات حقوق الإنسان عن اجتماعهم الثامن عشر، المعقود في جنيف يومي 22 و 23 حزيران/يونيه 2006 عملاً بقرار الجمعية العامة 57/202 المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 2002. |
Fue aprobado por el Gobierno e incluido en los trabajos y las recomendaciones de la reunión de mesa redonda que se celebró en Ginebra los días 2 y 3 de julio de 1992. | UN | فوافقت عليها الحكومة وأدرجت في أعمال وتوصيات اجتماع المائدة المستديرة المعقود في جنيف يومي ٢ و ٣ تموز/يوليه ١٩٩٢. |
1. La Reunión de 2013 de las Altas Partes Contratantes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, que tuvo lugar en Ginebra los días 14 y 15 de noviembre de 2013, decidió celebrar la Reunión de Expertos de 2014 de las Altas Partes Contratantes en la Convención del 14 al 16 de mayo de 2014. | UN | 1- قرر اجتماع عام 2013 للأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، المعقود في جنيف يومي 14 و15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أن يعقد اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية لعام 2014 من 14 إلى 16 أيار/مايو 2014. |
Nota del Grupo Consultivo del Fondo central para la acción en casos de emergencia sobre la cuarta reunión del Grupo, celebrada en Ginebra los días 25 y 26 de octubre de 2007 | UN | مذكرة من الفريق الاستشاري للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ بشأن الاجتماع الرابع للفريق، المعقود في جنيف يومي 25 و 26 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Posteriormente, mi Representante Especial asistió a la conferencia internacional sobre refugiados y personas desplazadas iraquíes, celebrada en Ginebra los días 17 y 18 de abril. | UN | وفي أعقاب ذلك، حضر ممثلي الخاص المؤتمر الدولي المعني باللاجئين والمشردين العراقيين المعقود في جنيف يومي 17 و 18 نيسان/أبريل. |
Hablaré ahora en mi calidad de Presidente de la Reunión de 2009 de las Altas Partes Contratantes en la Convención sobre ciertas armas convencionales, celebrada en Ginebra los días 12 y 13 de noviembre de 2009, sobre la base de la recomendación de la Reunión. | UN | سوف أتكلم الآن بصفتي رئيسا لاجتماع الأطراف السامية المتعاقدة في الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة لعام 2009، المعقود في جنيف يومي 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، بناء على توصية الاجتماع. |
La Junta Ejecutiva examinó los resultados del examen de mitad de período en su sexta reunión, celebrada en Ginebra los días 13 y 14 de septiembre de 2011 y decidió que era necesario que los interesados directos contribuyeran con comentarios adicionales para poder formular recomendaciones para la Conferencia basadas en las conclusiones del examen. | UN | وبحث المجلس التنفيذي نتائج استعراض منتصف المدة أثناء اجتماعه السادس، المعقود في جنيف يومي 13 و14 أيلول/سبتمبر 2011، وقرر أنه يلزم تقديم مدخلات إضافية من جانب أصحاب المصلحة من أجل تمكين المجلس التنفيذي من التقدم بتوصيات إلى المؤتمر على أساس ما توصل إليه الاستعراض من نتائج. |
Se elaboró una nueva versión del informe, en la que se incorporaron las observaciones adicionales de los interesados directos, y la Junta examinó el proyecto de informe revisado en su séptima reunión, celebrada en Ginebra los días 7 y 8 de mayo de 2012. | UN | وقد نُقٍّح هذا التقرير بحيث يضم مدخلات إضافية من أصحاب المصلحة، وبحث المجلس مشروع تقرير مُنقح أثناء اجتماعه السابع، المعقود في جنيف يومي 7 و8 أيار/مايو 2012. |
A la segunda reunión de coordinadores de la Dependencia Común de Inspección, celebrada en Ginebra los días 10 y 11 de septiembre de 2012, asistieron 30 participantes de 27 entidades de las Naciones Unidas y la Junta de los Jefes Ejecutivos. | UN | 49 - وحضر الاجتماع الثاني لمنسقي وحدة التفتيش المشتركة، المعقود في جنيف يومي 10 و 11 أيلول/سبتمبر 2012، ثلاثون مشاركاً من 27 من كيانات الأمم المتحدة ومجلس الرؤساء التنفيذيين. |
A la segunda reunión de coordinadores de la Dependencia Común de Inspección, celebrada en Ginebra los días 10 y 11 de septiembre de 2012, asistieron 30 participantes de 27 entidades de las Naciones Unidas, entre ellas la ONUDI, y la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación. | UN | وقد حضر الاجتماع الثاني لمنسقي وحدة التفتيش المشتركة، المعقود في جنيف يومي 10 و11 أيلول/سبتمبر 2012، ثلاثون مشاركاً من 27 كياناً من كيانات الأمم المتحدة، بما فيها اليونيدو ومجلس الرؤساء التنفيذيين. |
b) El fortalecimiento de las capacidades nacionales de formulación y gestión de programas de desarrollo, en respuesta a la recomendación de la reunión de mesa redonda celebrada en Ginebra los días 2 y 3 de julio de 1992, con el fin de mejorar la capacidad de la administración pública. | UN | )ب( تعزيز القدرات الوطنية في مجال تصميم وإدارة التنمية التي تستجيب لتوصية اجتماع المائدة المستديرة المعقود في جنيف يومي ٢ و ٣ تموز/يوليه ١٩٩٢ لتحسين قدرة اﻹدارة العامة. |
En relación con este tema del programa, la Junta Ejecutiva tendrá ante sí, para su examen, el informe de la segunda reunión del Comité de Coordinación OMS/UNICEF/FNUAP en Materia de Salud, celebrada en Ginebra los días 2 y 3 de diciembre de 1999. | UN | سيكون معروضا على المجلس التنفيذي، في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال، تقرير الاجتماع الثاني للجنة التنسيق المعنية بالصحة التابعة لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المعقود في جنيف يومي ٢ و ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، وذلك لكي يستعرضه المجلس. |
En su cuarta reunión, celebrada en Ginebra los días 15 y 16 de noviembre de 2001, el Grupo de Trabajo interinstitucional examinó un tema del programa dedicado a las aplicaciones de la tecnología espacial, en relación con el cual presentaron exposiciones el Grupo de Apoyo para casos de desastre y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. | UN | وقد نظرت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث في اجتماعها الرابع المعقود في جنيف يومي 15 و16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في بند مدرج في جدول الأعمال بشأن التطبيقات الفضائية، تضمن عروضا مقدمة من فريق دعم ادارة الكوارث ومكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
El Secretario General tiene el honor de presentar a la Asamblea General el informe de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos sobre su 19ª reunión, celebrada en Ginebra el 21 y el 22 de junio de 2007, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 57/202 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 2002. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة تقرير رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان عن اجتماعهم التاسع عشر، المعقود في جنيف يومي 21 و 22 حزيران/يونيه 2007 عملا بقرار الجمعية العامة 57/202 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
1. La Reunión de las Altas Partes Contratantes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, celebrada en Ginebra el 13 y 14 de noviembre de 2008, decidió lo siguiente, como se indica en el párrafo 34 de su informe (CCW/MSP/2008/4): | UN | 1- قرر اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر (اتفاقية الأسلحة التقليدية)، المعقود في جنيف يومي 13 و14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، على نحو ما ورد في الفقرة 34 من تقريره (CCW/MSP/2008/4)، ما يلي: |
1. La Reunión de las Altas Partes Contratantes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, celebrada en Ginebra el 13 y 14 de noviembre de 2008, decidió lo siguiente, como se indica en el párrafo 34 de su informe (CCW/MSP/2008/4): | UN | 1- قرر اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر (اتفاقية الأسلحة التقليدية)، المعقود في جنيف يومي 13 و14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، على نحو ما ورد في الفقرة 34 من تقريره (CCW/MSP/2008/4)، ما يلي: |
Tomando nota con satisfacción de que la Conferencia, que se celebró en Ginebra los días 30 y 31 de mayo de 1996, ha culminado con éxito, | UN | " وإذ تحيط علما مع الارتياح بالاختتام الناجح للمؤتمر المعقود في جنيف يومي ٣٠ و ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦، |
1. La Reunión de 2013 de las Altas Partes Contratantes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, que tuvo lugar en Ginebra los días 14 y 15 de noviembre de 2013, decidió celebrar la Reunión de Expertos de 2014 de las Altas Partes Contratantes en la Convención del 14 al 16 de mayo de 2014. | UN | 1- قرر اجتماع عام 2013 للأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، المعقود في جنيف يومي 14 و15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أن يعقد اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية لعام 2014 من 13 إلى 16 أيار/مايو 2014. |