Con respecto a la recomendación 109, se convino en que se suprimieran los corchetes de la frase que limitaba la aplicación de la recomendación 109 a los créditos contractuales. | UN | وفيما يتعلق بالتوصية 109، اتُّفق على الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين الذي يحصر نطاق تطبيق التوصية 109 في المستحقات التعاقدية، وعلى إزالة المعقوفتين المحيطتين به. |
180. El Grupo de Trabajo acordó suprimir la palabra " podrá " y eliminar los corchetes de la palabra " deberá " , en la segunda frase. | UN | 180- واتفق الفريق العامل على حذف عبارة " يجوز لـ " وإزالة المعقوفتين المحيطتين بعبارة " يجب على " في الجملة الثانية. |
135. El Grupo de Trabajo decidió retener los proyectos de párrafo 4 y 5 y eliminar los corchetes del texto. | UN | 135- وقرر الفريق العامل الاحتفاظ بمشروعي الفقرتين 4 و5 وإزالة المعقوفتين المحيطتين بالنص. |
- Se deben suprimir los corchetes que rodean las frases " o que contribuyó a uno de esos percances " y " o que haya contribuido a tales hechos " ; | UN | - ينبغي حذف المعقوفتين المحيطتين بالعبارة " أو أسهم فيه " في كلا الموضعين من مشروع الفقرة؛ |
- Se suprimieran los corchetes de las palabras " inicialmente " y " definitivamente " y que se mantuvieran esos términos en el texto; | UN | - حذف المعقوفتين المحيطتين بالعبارتين " في البداية " و " في النهاية " مع الإبقاء على نص العبارتين؛ |
Algunos expresaron la opinión de que la mejor forma de lograrlo era suprimir los corchetes que figuraban en la primera oración del proyecto de artículo 46 y mantener el texto. | UN | وأعرب بعض أعضاء الفريق عن رأي مفاده أن أفضل سبيل لذلك يتمثل في حذف المعقوفتين المحيطتين بالنص الوارد في الجملة الأولى من مشروع المادة 46، والإبقاء على النص نفسه. |
- suprimir los corchetes de la expresión " Por ... se entenderá " y suprimir el texto entre corchetes de la segunda variante ( " el derecho de control supone " ), al comienzo artículo 54; | UN | - حذف المعقوفتين المحيطتين بالفعل " يعني " وحذف الضمير " هو " الوارد بين معقوفتين في فاتحة مشروع المادة 54؛ |
65. El Grupo de Trabajo aprobó el contenido de la cláusula sobre la finalidad tal como estaba redactada, tras suprimir los corchetes. | UN | 65- اعتمد الفريقُ العامل مضمونَ الحكم المُبَيِّن للغرض بصيغته الراهنة، مع حذف المعقوفتين المحيطتين بالنص. |
78. El Grupo de Trabajo acordó eliminar los corchetes del párrafo 2 y aprobó el texto tal como estaba redactado. | UN | 78- واتَّفق الفريق العامل على حذف المعقوفتين المحيطتين بالفقرة 2 واعتمد نصها بصيغته الراهنة. |
79. El Grupo de Trabajo aprobó los párrafos 1 a 15 tal como estaban redactados, lo que incluyó suprimir los corchetes del párrafo 2 y mantener el texto. | UN | 79- اعتمد الفريقُ العامل الفقرات 1 إلى 15 بصيغتها الراهنة، بما في ذلك حذف المعقوفتين المحيطتين بالنص الوارد في الفقرة 2 والإبقاء على نصها. |
Por consiguiente, se convino en suprimir los corchetes de las palabras “u otro acuerdo multilateral o bilateral”. | UN | لذلك اتفق على حذف المعقوفتين المحيطتين بعبارة " أو أي اتفاق آخر ثنائي أو متعدد اﻷطراف " . |
Por consiguiente, se decidió suprimir las palabras “el momento de la firma, la ratificación, la aceptación, la aprobación o la adhesión”, que figuraban entre corchetes, y suprimir los corchetes de las palabras “cualquier momento”. | UN | لذلك تقرر حذف عبارة " وقت التوقيع أو التصديق أو القبول أو الاقرار أو الانضمام " المدرجة بين معقوفتين وازالة المعقوفتين المحيطتين بعبارة " في أي وقت " . |
El representante de Chile propuso la supresión de los corchetes que encierran la frase " incluso en el contexto del turismo sexual que afecta a niños " . | UN | واقترح حذف القوسين المعقوفتين المحيطتين بعبارة " بما في ذلك في سياق السياحة الجنسية لﻷطفال " . |
Recibió un amplio apoyo la propuesta de eliminar los corchetes de las palabras “que puedan ser”. | UN | وحظي أحد الاقتراحات بتأييد كبير وهو يتمثل في الغاء المعقوفتين المحيطتين بعبارة " يجوز أن " . |
El Grupo de Trabajo convino asimismo en suprimir los corchetes que englobaban las palabras " salvo estipulación en contrario de las partes " , en la tercera oración, y en suprimir el texto entre corchetes " tanto si son sobre papel como en formato electrónico " , que se estimó que no era necesario. | UN | واتفق الفريق العامل أيضا على إزالة المعقوفتين المحيطتين بعبارة " ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك " ، الواردة في الجملة الثالثة، وعلى حذف عبارة " سواء في شكل كتابي ورقي أو في شكل الكتروني " الواردة بين معقوفتين، إذ رئي أنها غير لازمة. |
128. El Grupo de Trabajo convino en que se suprimieran los corchetes en torno a las palabras " a menos que lo requiera la ley o salvo requerimiento judicial " en la segunda oración del proyecto de disposición modelo. | UN | 128- واتفق الفريق العامل على إزالة المعقوفتين المحيطتين بعبارة " ما لم يكن مطالبا بإفشائها بمقتضى القانون أو بأمر من المحكمة " الواردة في نهاية الجملة الثانية من مشروع الحكم النموذجي. |
Además, el Grupo de Trabajo decidió suprimir la palabra " podrá " y eliminar los corchetes de la palabra " deberá " , en la segunda frase del proyecto de disposición modelo. | UN | واتفق الفريق العامل أيضا على حذف عبارة " يجوز لـ " وإزالة المعقوفتين المحيطتين بعبارة " يجب على " في الجملة الثانية من مشروع النص النموذجي. |
17. El Grupo de Trabajo convino en que se quitaran los corchetes de las frases " o que contribuyó a uno de esos percances " y " o que haya contribuido a tales hechos " . | UN | 17- اتفق الفريق العامل على إزالة المعقوفتين المحيطتين بالتعبير " أو أسهم فيه " في كلا الموضعين اللذين ظهر فيهما ذلك التعبير في مشروع الفقرة. |
Se manifestó la opinión contraria de que se debía conservar el adverbio " oportunamente " y suprimirse los corchetes ya que, según se indicó, la obligación de la oportunidad era independiente y no estaba implícita en la obligación general de facilitar información. | UN | وأُعرب عن رأي معاكس مفاده أن يُحتَفظ بعبارة " وفي الوقت المناسب " وحذف المعقوفتين المحيطتين بها، لأنه رئي أن الالتزام بالموقوتية منفصل ولا يرد ضمنا في الالتزام العام بتوفير المعلومات. |
209. Si bien algunas delegaciones propugnaron la supresión de esta disposición, en general la mayoría de las delegaciones que asistieron al Grupo de Trabajo convinieron en que el proyecto de párrafo 2 fuera mantenido en el texto del proyecto de convenio y en que se suprimieran los corchetes que figuraban al principio y al final de la disposición. | UN | 209- على الرغم من تأييد البعض لحذف هذا الحكم، فقد تبدّى اتفاق عام في الفريق العامل على الإبقاء على مشروع الفقرة 2 في نص مشروع الاتفاقية وحذف المعقوفتين المحيطتين به. |