ويكيبيديا

    "المعلقتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pendientes
        
    • Trabajo
        
    No obstante varios recordatorios, el Grupo de Trabajo no ha recibido información del Gobierno sobre los dos casos pendientes. UN ولم يتلق أي معلومات من الحكومة بشأن الحالتين المعلقتين بالرغم من إرساله العديد من الرسائل التذكيرية.
    El Embajador Dembri identificó la dos cuestiones pendientes del programa de Trabajo, a saber: el desarme nuclear y la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN لقد تعرف السفير دمبري على القضيتين المعلقتين في برنامج العمل: نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Nos ha decepcionado profundamente el comprobar que incluso sobre esa base no ha podido usted lograr un consenso respecto de las dos cuestiones pendientes. UN وقد خاب أمله بشدة إذ علم أنكم لم تتمكنوا حتى على هذا الأساس من التوصل إلى توافق في الآراء على المسألتين المعلقتين.
    No se ha recibido nueva información del Gobierno en relación con los dos casos pendientes. UN ولم يتلق منها معلومات جديدة فيما يتعلق بالحالتين المعلقتين.
    No se recibió más información del Gobierno acerca de los dos casos pendientes. UN ولم ترد معلومات جديدة من الحكومة فيما يتعلق بالحالتين المعلقتين.
    Las observaciones adicionales de la Junta sobre esas recomendaciones concretas que siguen pendientes figuran en otro lugar del presente informe. UN ويتناول هذا التقرير في مواضع أخرى منه تعليقات المجلس الإضافية بشأن هاتين التوصيتين المحددتين المعلقتين.
    El Comité señala que la supresión de la lista en 2011 de los nombres de estas tres personas supuso la resolución de una de las dos cuestiones que el Comité tenía pendientes desde 2007. UN وتلاحظ اللجنة أنه برفع أسماء هؤلاء الأفراد الثلاثة من القائمة في عام 2011 يكون قد تم الانتهاء من إحدى المسألتين المعلقتين اللتين لم تبت فيهما اللجنة منذ عام 2007.
    A este respecto, la Comisión alienta a la Misión a que salde cuanto antes las dos solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad pendientes. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة البعثة على تسوية المطالبتين المعلقتين بخصوص الوفاة والعجز بأسرع ما يمكن.
    115. En una carta de seguimiento enviada al Gobierno el 23 de septiembre de 1994, el Relator Especial agradeció a las autoridades la información facilitada y preguntó si las investigaciones de los dos casos pendientes habían dado algún resultado. UN ٥١١- وفي رسالة متابعة أُرسلت إلى الحكومة في ٣٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، شكر المقرر الخاص السلطات على المعلومات التي وافته بها واستفسر عما إذا كانت التحقيقات في الحالتين المعلقتين قد أسفرت عن أي نتائج.
    157. De los dos casos pendientes, uno se refiere a una persona que fue detenida en junio de 1984 en Santo Domingo y luego desapareció. UN ١٥٧- وتتعلق واحدة من الحالتين المعلقتين بشخص قُبض عليه في حزيران/يونيه ١٩٨٤ في سانتو دومينغو واختفى بعد ذلك.
    188. En el período examinado no se recibió nueva información del Gobierno sobre los dos casos pendientes. Por tanto el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. UN وأثناء الفترة المستعرضة لم يتلق الفريق العامل من الحكومة أية معلومات عن هاتين الحالتين المعلقتين ، ومن ثم فإن الفريق العامل لا يستطيع تقديم أية إفادة عن مصير الشخصين المختفيين أومكان وجودهما.
    Quiero agradecer en particular a su predecesor inmediato, el Embajador Dembri de Argelia, sus consultas amplias y muy intensas y las valiosas propuestas oficiosas que hizo distribuir sobre los dos asuntos pendientes. UN وأود أن اشكر على وجه الخصوص سلفكم المباشر، السفير دمبري من الجزائر، على المشاورات الواسعة والكثيفة جدا التي أجراها، والمقترحات غير الرسمية القيمة التي قدمها بشأن المسألتين المعلقتين.
    Sin embargo, ocurre con frecuencia que los últimos pasos hacia el logro de un acuerdo son los más difíciles, y yo no abrigo ilusiones de que el acuerdo respecto de los dos temas pendientes resultará fácil. UN ولكن كثيراً ما تكون الخطوات الأخيرة نحو الاتفاق هي أصعب الخطوات وأنا لا أخدع نفسي وأظن أن الاتفاق على القضيتين المعلقتين سيكون أمراً سهلاً.
    Y lo que es aún peor, la cuestión fundamental, respecto de la cual hay acuerdo de principio, a saber, la relativa al TCPMF, ha sido vinculada a la solución de las dos cuestiones pendientes. UN والأسوأ من ذلك أن البند الرئيسي الذي يوجد بشأنه اتفاق مبدئي، وهو معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية، رُهن بحل المسألتين المعلقتين.
    Más bien al contrario, ello podría contribuir a crear un nuevo espíritu de Trabajo en esta Conferencia, con el consiguiente apoyo a los constantes esfuerzos tendientes a solucionar las dos cuestiones pendientes. UN بل على العكس من ذلك، سيساهم ذلك في تهيئة روح عمل جديدة في هذا المؤتمر وبالتالي دعم الجهود المستمرة للوصول إلى حل بشأن المسألتين المعلقتين.
    Pero si somos realistas, debemos reconocer que no será posible emprender inmediatamente negociaciones sobre el TCPMF mientras algunas delegaciones sigan estableciendo un vínculo con las cuestiones pendientes. UN ولكن إذا أردنا أن نكون واقعيين فلا بد من أن نعترف بأن المفاوضات حول معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لن تبدأ غداً ما دامت بعض الوفود ترهن ذلك بالمسألتين المعلقتين.
    Deseo hacer constar claramente que, a nuestro juicio, ninguna de esas decisiones debe menoscabar en modo alguno los esfuerzos que se están realizando para lograr lo antes posible un acuerdo sobre las dos cuestiones pendientes. UN وأود أن أوضح أن أي قرار من هذه القرارات لا ينبغي، في رأينا، أن ينتقص بأي شكل من الأشكال من الجهود المبذولة لأجل التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن حول المسألتين المعلقتين.
    109. El Gobierno proporcionó al Grupo de Trabajo información relativa a los dos casos pendientes. UN 109- قدمت الحكومة إلى الفريق العامل معلومات بشأن الحالتين المعلقتين.
    30. Durante el período que se examina, no se recibió nueva información del Gobierno sobre los dos casos pendientes. UN 30- وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم ترد أي معلومات جديدة من الحكومة بشأن الحالتين المعلقتين.
    185. No obstante varios recordatorios, el Grupo de Trabajo no ha recibido información del Gobierno sobre los dos casos pendientes. UN 185- ولم يتلق الفريق العامل أي معلومات من الحكومة بشأن الحالتين المعلقتين بالرغم من إرساله العديد من الرسائل التذكيرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد