Muchos de los programas incluían elementos importantes concebidos para ayudar a las organizaciones no gubernamentales a proporcionar información o servicios. | UN | وتتضمن برامج عديدة عناصر مهمة تستهدف مساعدة المنظمات غير الحكومية على تقديم المعلومات أو الخدمات أو كلتيهما. |
Muchos de los programas incluían elementos importantes concebidos para ayudar a las organizaciones no gubernamentales a proporcionar información o servicios. | UN | وتتضمن برامج عديدة عناصر مهمة تستهدف مساعدة المنظمات غير الحكومية على تقديم المعلومات أو الخدمات أو كلتيهما. |
El intercambio de información o documentos se hará regularmente o cuando se pida con referencia a casos particulares, o en otras formas. | UN | ويتم تبادل المعلومات أو الوثائق إما بصفة اعتيادية أو عند الطلب مع الإشارة إلى حالات معينة، أو غير ذلك. |
Por consiguiente, el análisis de los informes nacionales se convirtió en una tarea engorrosa: fue difícil extraer información y lograr uniformidad. | UN | وقد أحال ذلك عملية تحليل التقارير الوطنية الى مهمة عسيرة: فقد تعذر استخراج المعلومات أو تحقيق تساوق هذه العملية. |
Si bien se pueden generar grandes cantidades de información, los recopiladores de información pueden adaptar la cantidad de datos o la complejidad de su presentación para satisfacer las necesidades y los conocimientos de los usuarios. | UN | وفي حين يمكن توليد كميات ضخمة من المعلومات، يمكن لجامعي مجموعات المعلومات أن يكيفوا كمية المعلومات أو تعقيد عرضها بحيث تتناسب مع الاحتياجات والمهارات الكائنة لدى المستعملين النهائيين. |
El grupo adoptará las medidas necesarias para que sus miembros reciban la información o las pruebas de manera confidencial. | UN | ويتخذ الفريق التدابير الضرورية لتيسير تسلّم المعلومات أو الأدلة المقدمة إلى أعضائه على أسس من السرية. |
Sin embargo, no disponen necesariamente de la información o la capacidad para renegociar satisfactoriamente. | UN | ولكنها لا تملك هذه البلدان بالضرورة المعلومات أو القدرة اللازمين للتفاوض بنجاح. |
iii) Oficiales principales de sistemas de información o equivalentes en el plano nacional; | UN | ' 3` كبار مسؤولي شؤون المعلومات أو نظراؤهم على المستوى الوطني؛ |
Falta de legislación específica sobre intercambio de información o de normas específicas sobre cooperación en materia de cumplimiento de la ley | UN | عدم وجود تشريعات محددة بشأن تبادل المعلومات أو عدم وجود قواعد محددة بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون |
Cosas como un ordenador que cabe en una habitación, y contiene millones de piezas de información, o el cohete Saturno 5. | Open Subtitles | مثل صنع حاسب آلي يمكن وضعه في غرفة واحدة و يحتوي على ملايين المعلومات أو الصاروخ ساتيرن 5 |
Si mi cliente se rehúsa a darle la información o si le proporciona información falsa, el acuerdo queda anulado. | Open Subtitles | إن رفض موكّلي إعطائك المعلومات أو إن أعطاك معلومات يعرف أنها غير صحيحة فالإتفاق سيكون باطل |
Había algunas esferas del presupuesto en relación con las cuales las delegaciones requerían información o aclaraciones adicionales. | UN | وطلبت الوفود مزيدا من المعلومات أو التوضيحات بشأن مجالات معينة في الميزانية. |
La salud de los jóvenes puede verse afectada por la falta de acceso a la información o a unos servicios de atención de la salud de alta calidad y de precios razonables. | UN | وقد تسوء صحة الشباب بسبب عدم توفر فرص الوصول الى المعلومات أو الى الرعاية الصحية المرتفعة النوعية والمعقولة التكاليف. |
iii) no suministrar la información o los documentos requeridos dentro de los plazos señalados; | UN | ' ٣ ' عدم تقديم المعلومات أو الوثائق المطلوبة في غضون المهلة المحددة؛ |
ii) Una descripción de las pruebas, la información o cualquier otra asistencia que se pidan y de cualquier procedimiento particular que deba seguirse; | UN | ' ٢ ' وصف لﻷدلة أو المعلومات أو غيرها من المساعدة الملتمسة وأي إجراء معين يلزم اتباعه؛ |
El tribunal estará habilitado para ponerse en comunicación directa al efecto con los tribunales o representantes extranjeros, o para recabar información o asistencia directa de los mismos. | UN | ويؤذن للمحكمة بالاتصال مباشرة بالمحاكم الأجنبية أو الممثلين الأجانب وطلب المعلومات أو المساعدة منهم على نحو مباشر. |
El tribunal estará habilitado para ponerse en comunicación directa al efecto con los tribunales o representantes extranjeros o para recabar información o asistencia directa de los mismos. | UN | ويؤذن للمحكمة بالاتصال مباشرة بالمحاكم الأجنبية أو الممثلين الأجانب أو طلب المعلومات أو المساعدة مباشرة منهما. |
Ningún partido ni ningún gobierno puede controlar la información y las ideas. | UN | ولم يعد من الممكن السيطرة على المعلومات أو الأفكار من قبل أي حزب أو أية حكومة. |
Quienes deseen más información pueden escribir a la dirección electrónica rcil-africa@un.org. | UN | وللمزيد من المعلومات أو الاستفسار، يرجى توجيه رسالة إلكترونية إلى البريد الإلكتروني التالي: rcil-africa@un.org. |
Muchos no tienen acceso a la información ni a los servicios necesarios para proteger su salud y tomar decisiones libres y responsables. | UN | ولا يتوفر للكثير منهم فرصة الحصول على المعلومات أو الخدمات اللازمة لحماية صحتهم وتحديد خياراتهم بحرية وبروح من المسؤولية. |
La sede y las oficinas del UNICEF en los países trabajan en estrecha asociación con ellos, para intercambiar informaciones o bien para coordinar medidas. | UN | ويعمل المقر ومكاتب اليونيسيف القطرية بشكل وثيق معهم، سواء لتبادل المعلومات أو تنسيق التدابير. |
No obstante, se menciona alguna información u opiniones pertinentes que figuran en la documentación de ese Grupo. | UN | على أنه ترد بعض الإحالات إلى المعلومات أو الآراء ذات الصلة المتضمنة في وثائق هذا الفريق. |
El Grupo también recibió un valioso apoyo de la Operación de las Naciones Unidas en Burundi, tanto en materia de información como de logística. | UN | كما تلقى الفريق أيضا مساعدة من عملية الأمم المتحدة في بوروندي، سواء من حيث المعلومات أو الدعم السوقي. |
Indica que no se dispone de datos o la información es insuficiente para realizar una estimación de un nivel aceptable de fiabilidad. | UN | ∙∙ تشير الى عدم توافر المعلومات أو عدم كفايتها لوضع تقدير على درجة مقبولة من الثقة. |
14. Si se comprueba que una reclamación no cumple los requisitos de forma establecidos o no va acompañada de la relación de daños y perjuicios correspondiente, se notifican al reclamante esos defectos y se le invita a presentar la información necesaria a tenor de lo dispuesto en el artículo 15 de las Normas (la " notificación prevista en el artículo 15 " ). | UN | 14- وإذا تبين أن المطالبة لا تحتوي على هذه المعلومات أو لا تتضمن بياناً للمطالبة، يخطر صاحب المطالبة بهذه النقائص ويُدعى إلى تقديم المعلومات اللازمة عملاً بالمادة 15 من القواعد ( " إخطار المادة 15 " ). |