Alentó a la Secretaría a que cooperase con las Secretarías de los tres convenios en relación con la transferencia de tecnología, la creación de capacidad y el intercambio de información técnica y científica. | UN | واستحث الأمانة على التعاون مع أمانات الاتفاقيات الثلاث في نقل التكنولوجيا وبناء القدرات وتبادل المعلومات التقنية والعلمية. |
El representante de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) dijo que la OMPI había organizado cuatro foros regionales sobre la utilización de la propiedad intelectual para el desarrollo en preparación de la cuarta Conferencia sobre los países menos adelantados, que habían incluido cuestiones de información técnica y científica para el desarrollo, documentación y digitalización de información sobre conocimientos tradicionales. | UN | 58 - وذكر ممثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية أن المنظّمة قامت في إطار التحضير للمؤتمر الرابع لأقل البلدان نموا بتنظيم أربعة منتديات إقليمية بشأن استخدام الملكية الفكرية لأغراض التنمية حيث كان من بين المواضيع التي جرى تناولها موضوع المعلومات التقنية والعلمية المطلوبة من أجل التنمية وموضوع توثيق ورقمنة المعلومات المتصلة بالمعارف التقليدية. |
No obstante, durante 2010 algunas instituciones extranjeras, entre ellas el Centro de Astronomía y Geofísica de la Academia de Ciencias de Mongolia, la Universidad Rey Saud y la Universidad Rey Abdulaziz de la Arabia Saudita y el Observatorio Bosscha de Indonesia se ofrecieron para participar en el proyecto CHAIN, de resultas de lo cual se inició el intercambio de información técnica y científica con esas instituciones en el marco del proyecto. | UN | غير أن بعض المعاهد الأجنبية، مثل مركز بحوث علم الفلك وفيزياء الأرض في أكاديمية العلوم بمنغوليا، وجامعة الملك سعود وجامعة الملك عبد العزيز في المملكة العربية السعودية، ومرصد بوشا في إندونيسيا، عرضت خلال عام 2010 مشاركتها في مشروع CHAIN. ونتيجة لذلك، بدأ تبادل المعلومات التقنية والعلمية مع تلك المعاهد في إطار مشروع CHAIN. |
Así pues, por ejemplo, con respecto a las normas que se están formulando en relación con los acuíferos transfronterizos, se están sopesando cuidadosamente distintas perspectivas a la luz de la información técnica y científica pertinente y de los principios del derecho generalmente aceptados. | UN | وهكذا، ففيما يتعلق مثلاً بالقواعد التي يجري وضعها بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، يُنظر بحرص إلى وجهات النظر المختلفة من زاوية تقابلية وفي ضوء المعلومات التقنية والعلمية الوجيهة والمبادئ القانونية المقبولة على نطاق واسع. |
Durante 2011 algunas instituciones extranjeras, entre ellas el Centro de Astronomía y Geofísica de la Academia de Ciencias de Mongolia, la Universidad Rey Saud y la Universidad Rey Abdulaziz de la Arabia Saudita y el Observatorio Bosscha de Indonesia se ofrecieron para participar en el proyecto CHAIN, de resultas de lo cual se inició el intercambio de información técnica y científica con esas instituciones. | UN | وفي عام 2011، عرض عدد من المعاهد من خارج اليابان مشاركته في مشروع (شبكة تشين)، من بينها مركز الدراسات الفلكية وفيزياء الأرض في أكاديمية العلوم المنغولية، وجامعة الملك سعود وجامعة الملك عبد العزيز في المملكة العربية السعودية، ومرصد بوستشا في إندونيسيا، الأمر الذي أتاح تبادل المعلومات التقنية والعلمية مع هذه المعاهد. |