Los Estados Miembros facilitan la información contenida en estos instrumentos de forma voluntaria. | UN | وتقدم الدول الأعضاء المعلومات التي تتضمنها هاتان الأداتان على أساس طوعي. |
A continuación se reseña la información contenida en ese memorándum. | UN | وترد أدناه المعلومات التي تتضمنها هذه المذكرة. |
A continuación se reseña la información contenida en ese memorándum. | UN | وترد أدناه المعلومات التي تتضمنها هذه المذكرة. |
Además, el Gobierno debería divulgar la información que figura en la Convención acerca de los derechos de las mujeres de las zonas rurales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي للحكومة أن تقوم بنشر المعلومات التي تتضمنها الاتفاقية فيما يتصل بحقوق المرأة الريفية. |
Además, el Gobierno debería divulgar la información que figura en la Convención acerca de los derechos de las mujeres de las zonas rurales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي للحكومة أن تقوم بنشر المعلومات التي تتضمنها الاتفاقية فيما يتصل بحقوق المرأة الريفية. |
" La Secretaría verificará las reclamaciones individuales confrontándolas en lo posible con la información existente en su base de datos informatizada. | UN | " تعمد اﻷمانة إلى فحص آحاد المطالبات بالمقابلة، قدر اﻹمكان، بينها وبين المعلومات التي تتضمنها قاعدتها للبيانات المحوسبة. |
Las conferencias de las Partes tal vez deseen examinar la información que se ofrece en las notas y las posibles medidas que se proponen en los documentos UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/2/Add.2 y UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/2/Add.3. | UN | وقد ترغب مؤتمرات الأطراف في أن تنظر في المعلومات التي تتضمنها المذكرات وفي الإجراء المحتمل المقترح في الوثيقتين UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/2/Add.2 وUNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/2/Add.3. |
A continuación se resume la información contenida en ese memorándum. | UN | وترد أدناه المعلومات التي تتضمنها هذه المذكرة. |
Las Naciones Unidas podrían hacer uso en distintas formas de la información contenida en las muchas presentaciones sobresalientes. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تستخدم بطرق شتى المعلومات التي تتضمنها العروض البارزة الكثيرة. |
A continuación se resume la información contenida en ese memorándum. | UN | وترد أدناه المعلومات التي تتضمنها هذه المذكرة. |
A continuación se resume la información contenida en ese memorándum. | UN | وترد أدناه المعلومات التي تتضمنها هذه المذكرة. |
A continuación se resume la información contenida en ese memorándum. | UN | وترد أدناه المعلومات التي تتضمنها هذه المذكرة. |
A continuación se resume la información contenida en ese memorándum. | UN | وترد أدناه المعلومات التي تتضمنها هذه المذكرة. |
El OSE advirtió complacido que la información contenida en las segundas comunicaciones nacionales hasta la fecha recibidas era en general de calidad superior a la de las primeras. | UN | ولاحظت الهيئة بعين الرضا أن المعلومات التي تتضمنها البلاغات الوطنية الثانية الواردة حتى اﻵن تتسم عموماً بنوعية أفضل من نوعية المعلومات التي تضمنتها البلاغات اﻷولى. |
La información que figura en las exposiciones de los gobiernos se presenta en un informe separado del Secretario General para que lo examine el Grupo de Expertos. | UN | أما المعلومات التي تتضمنها التقارير الواردة من الحكومات، فترد في تقرير مستقل للأمين العام لينظر فيها فريق الخبراء. |
** La información que figura en la presente adición se recibió después de que se presentara el informe principal. | UN | ** وردت المعلومات التي تتضمنها هذه الإضافة بعد تقديم التقرير الرئيسي. |
** La información que figura en la adición se recibió con posterioridad a la presentación del informe principal. | UN | ** وردت المعلومات التي تتضمنها هذه الإضافة بعد تقديم التقرير الرئيسي. |
" La Secretaría verificará las reclamaciones individuales confrontándolas en lo posible con la información existente en su base de datos informatizada. | UN | " تعمد اﻷمانة إلى فحص آحاد المطالبات بالمقابلة، قدر اﻹمكان، بينها وبين المعلومات التي تتضمنها قاعدتها للبيانات المحوسبة. |
Las conferencias de las Partes tal vez deseen examinar la información que se ofrece en las notas y las posibles medidas que se proponen en el documento UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/2/Add.4. | UN | وقد ترغب مؤتمرات الأطراف في أن تنظر في المعلومات التي تتضمنها المذكرات وفي الإجراء المحتمل المقترح في الوثيقة UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/2/Add.4. |
A continuación se resume este memorándum. | UN | وترد أدناه المعلومات التي تتضمنها هذه المذكرة. |
Un órgano podrá pedir que se actualice el documento básico común si estima que la información que contiene no está al día. | UN | ويجوز لهيئة من هيئات المعاهدات أن تطلب تحديث الوثيقة الأساسية المشتركة إذا رأت أن المعلومات التي تتضمنها أصبحت عتيقة. |
Tanto la capacidad de la Secretaría para preparar los informes como la capacidad de los Estados Miembros para absorber la información que contienen los informes publicados parecen estar sometidos a dura prueba. | UN | ويبدو أن قدرة اﻷمانة على انتاج التقارير وقدرة اﻷعضاء على استيعاب المعلومات التي تتضمنها قد أخضعتا لاختبار قاس. |