ويكيبيديا

    "المعلومات التي تقدمها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información proporcionada por
        
    • información presentada por
        
    • la información facilitada por
        
    • información suministrada por
        
    • información transmitida por
        
    • información que proporcionen
        
    • información que presenten
        
    • información recibida de los
        
    • información que proporcionan
        
    • las informaciones suministradas por
        
    • información que presente
        
    • información que habían de
        
    • información que ellos le faciliten
        
    A este respecto, desea saber cómo reacciona el Consejo ante la información proporcionada por las organizaciones no gubernamentales. UN وفي هذا الصدد، سألت عن اﻷسلوب الذي يتصرف به المجلس تجاه المعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية.
    Además, el proceso no se presta a controversias, ya que no impugna la información proporcionada por las Partes. UN وليست هذه العملية محل جدل لأنها لا تدحض المعلومات التي تقدمها الأطراف.
    - Añadir valor a la información proporcionada por los Centros. UN :: إضافة قيمة إلى المعلومات التي تقدمها النقاط التجارية؛
    El Grupo observó asimismo que también había aumentado y mejorado la calidad de la información presentada por los Estados. UN وأحاط الفريق علما بأن جودة المعلومات التي تقدمها الدول قد زادت وتحسنت.
    Además, pregunta si existe un sistema que garantice la veracidad de la información facilitada por la policía y proteja los intereses del sospechoso. UN إضافة إلى ذلك، تساءل عما إذا كان هناك أي هيكل يضمن صحة المعلومات التي تقدمها الشرطة ومن ثم يحمي مصالح المتهم.
    La base de datos sobre legislación y políticas espaciales nacionales se actualiza periódicamente con la información suministrada por los Estados Miembros. UN تستكمل قاعدة بيانات قوانين وسياسات الفضاء الوطنية دوريا على أساس المعلومات التي تقدمها الدول الأعضاء.
    Señaló, asimismo, que el Registro había contado con un nivel de participación regular a lo largo de los años y que había mejorado la calidad de la información proporcionada por los Estados. UN ولاحظ الفريق أن الاشتراك في السجل حافظ على مستواه على مر السنوات، كما أن نوعية المعلومات التي تقدمها الدول قد تحسنت.
    Además, estimaron que debería comprobarse la veracidad e integridad de la información proporcionada por las organizaciones no gubernamentales. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترى الدول أنه ينبغي التحقق من صحة ومصداقية المعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية.
    Pidió también al Secretario General que, teniendo en cuenta la información proporcionada por los Estados y las organizaciones internacionales competentes, preparara un informe sobre la aplicación de esa resolución. UN وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يقوم، مع أخذ المعلومات التي تقدمها الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة في الاعتبار، بإعداد تقرير عن تنفيذ ذلك القرار.
    El Consejo examinó las disposiciones destinadas a asegurar que se efectuaran los pagos al Fondo de Indemnización a la luz de la información proporcionada por la secretaría. UN وبحث المجلس الترتيبات المتعلقة بكفالة تسديد المدفوعات إلى صندوق التعويضات في ضوء المعلومات التي تقدمها الأمانة.
    El Consejo examinó las disposiciones destinadas a asegurar que se efectuaran los pagos al Fondo de Indemnización a la luz de la información proporcionada por la secretaría. UN وبحث المجلس الترتيبات المتعلقة بكفالة تسديد المدفوعات إلى صندوق التعويضات في ضوء المعلومات التي تقدمها الأمانة.
    información proporcionada por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono UN المعلومات التي تقدمها الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة للأوزون
    información proporcionada por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono UN المعلومات التي تقدمها الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة للأوزون
    Todos los futuros informes sobre la ejecución de los programas incluirán esta información proporcionada por el Departamento. UN وستشمل جميع تقارير تقييم أداء البرامج في المستقبل هذه المعلومات التي تقدمها الإدارة.
    Decisión 4/8. información presentada por gobiernos y organizaciones UN المقرر ٤/٨ المعلومات التي تقدمها الحكومات والمنظمات
    Decisión 4/8. información presentada por gobiernos y organizacionesPara el debate general, véase el capítulo III infra. UN المقرر ٤/٨ - المعلومات التي تقدمها الحكومات والمنظمات*
    El informe se basa en gran medida en la información presentada por los Estados miembros en sus planes de acción nacionales para Hábitat II y en otros informes al Centro o a la Comisión de Asentamientos Humanos en su 16º período de sesiones. UN ويعتمد هذا التقرير إلى حد كبير على المعلومات التي تقدمها الدول اﻷعضاء في خطط عملها للموئل الثاني وعلى التقارير اﻷخرى المقدمة إلى المركز أو إلى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها السادسة عشرة.
    Un enfoque como éste garantizaría la precisión y la exhaustividad de la información facilitada por el Estado parte. UN ومن شأن مثل هذا النهج ضمان أن تكون المعلومات التي تقدمها الدولة الطرف دقيقة وشاملة على السواء.
    Proyecto de decisión presentado por el Presidente, titulado " información suministrada por los gobiernos y las organizaciones " UN مشروع مقرر مقدم من الرئيس بعنوان " المعلومات التي تقدمها الحكومات والمنظمات "
    En este sentido, también decidió recomendar a la Subcomisión que autorizara al Grupo de Trabajo a comunicar la información transmitida por los Estados y los representantes indígenas en relación con este tema del programa. UN كما قرر في هذا الصدد أن يوصي اللجنة الفرعية بالإذن للفريق العامل بتقاسم المعلومات التي تقدمها الدول وممثلو السكان الأصليين في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    La información que proporcionen los Estados en respuesta al cuestionario distribuido recientemente será de suma utilidad. UN وستكون المعلومات التي تقدمها الدول جوابا على الاستبيان الصادر مؤخرا مفيدة للغاية.
    Los Estados podrán mejorar la coherencia de la información que presenten y se beneficiarán del cumplimiento de los tratados internacionales de derechos humanos. UN وهذا سوف يساعد الدول على تعزيز اتساق المعلومات التي تقدمها والفائدة المستمدة من التقيد بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    13. Invita al Secretario General a que incorpore en sus informes la información recibida de los órganos de supervisión pertinentes creados en virtud de tratados, con arreglo a sus mandatos, sobre las actividades que realicen para incorporar una perspectiva de género; UN ٣١ - تدعو اﻷمين العام إلى تضمين تقاريره المعلومات التي تقدمها هيئات رصد المعاهدات ذات الصلة، كل في إطار ولايتها، بشأن جهودها الرامية إلى إدراج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في صميم أنشطتها؛
    Podría ser útil asimismo para los Estados saber más acerca de la información que proporcionan al Comité las ONG. UN وقد يكون من المفيد أيضاً أن تعرف الدول المزيد عن المعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية إلى اللجنة.
    El Brasil considera que la racionalización y el reagrupamiento en un informe único de las informaciones suministradas por los Estados Miembros a tenor de diversos instrumentos permitirían aprovechar mejor los recursos disponibles a nivel nacional e internacional y facilitarían la tarea de los órganos de seguimiento. UN وأفاد بأن تبسيط المعلومات التي تقدمها الدول اﻷعضاء بخصوص تنفيذ مختلف الصكوك، وجمعها في تقرير واحد من شأنه أن يتيح استخداما أكثر فعالية للموارد على الصعيدين الوطني والدولي وأن ييسر عمل أجهزة الرصد.
    Así pues, examinará con interés la información que presente la Secretaría al respecto a fin de poder adoptar medidas concretas para corregir las anomalías que atentan contra el carácter internacional de la Organización y contra los esfuerzos por ahorrar recursos. UN لذلك، سينظر باهتمام في المعلومات التي تقدمها الأمانة العامة بهذا الشأن من أجل اعتماد تدابير ملموسة لتصويب أي انحرافات تمس بالطابع الدولي للمنظمة وبالجهود المبذولة لتوفير الموارد.
    En dicha nota, el Secretario General señaló también que, en la información que habían de remitir los Estados, tal vez pudieran prestar atención especial al párrafo 5 de la parte dispositiva de la resolución 1269 (1999) del Consejo de Seguridad. UN وأشار الأمين العام أيضا في المذكرة إلى أنه بوسع الدول أن تولي في المعلومات التي تقدمها اهتماما خاصا بالفقرة 5 من قرار مجلس الأمن 1269 (1999).
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 63 de la Convención, la Conferencia de los Estados Parte obtendrá el necesario conocimiento de las medidas adoptadas y de las dificultades encontradas por los Estados Parte en la aplicación de la Convención por conducto de la información que ellos le faciliten y de los demás mecanismos de examen que establezca la Conferencia. UN وتنص الفقرة 5 من المادة 63 من الاتفاقية على أن يكتسب مؤتمر الدول الأطراف المعرفة اللازمة بالتدابير التي تتخذها الدول الأطراف في سبيل تنفيذ الاتفاقية، والصعوبات التي تواجهها في ذلك، من خلال المعلومات التي تقدمها تلك الدول ومن خلال ما قد ينشئه مؤتمر الدول الأطراف من آليات استعراض تكميلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد