ويكيبيديا

    "المعلومات التي تلقاها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información recibida por el
        
    • la información recibida
        
    • información que ha recibido
        
    • información que recibió
        
    • información que había recibido
        
    • informaciones recibidas por el
        
    • información recibida por la
        
    • las informaciones recibidas
        
    • información proporcionada al
        
    • información recibida de
        
    • informaciones que ha recibido
        
    Según la información recibida por el Relator Especial, un 5% aproximadamente de la población de Bougainville falleció por falta de medicinas y alimentos. UN وحسب المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، أدى نقص اﻷدوية واﻷغذية إلى وفاة ٥ في المائة من سكان بوغانفيل حسب التقديرات.
    información recibida por el REPRESENTANTE ESPECIAL UN المعلومات التي تلقاها الممثل الخاص
    La información recibida por el Relator Especial indica el número de ejecuciones por fecha y en algunos casos se proporcionan los nombres y direcciones de las víctimas. UN وتبين المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص عدد عمليات اﻹعدام حسب تاريخ تنفيذها، مع أسماء وعناوين بعض الضحايا.
    En el párrafo 19 del presente informe se ofrece un resumen de los tipos de información que ha recibido y el volumen de la misma. UN ويُعرض في الفقرة ٩١ من هذا التقرير موجز ﻷنواع وحجم المعلومات التي تلقاها.
    No pudo corregir sus declaraciones de forma conveniente porque la información que recibió de las entrevistas era incompleta. UN وأضاف أنه لم يتمكن من تصحيح بياناته على النحو الواجب، لأن المعلومات التي تلقاها من المقابلات كانت ناقصة.
    Según la información recibida por el Relator Especial, en la cobertura televisiva de los acontecimientos relacionados con el referéndum se favoreció claramente la propuesta del Presidente. UN وتفيد المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص بأن التغطية التلفزيونية للاستفتاء كانت متحيزة بشكل واضح لمشروع الرئيس.
    Esto se debe sobre todo a que el informe se basa exclusivamente en la información recibida por el Relator Especial. UN ويعود هذا أساساً إلى حقيقة أن التقرير يعكس المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص.
    Por consiguiente el presente informe se basa en el análisis de la información recibida por el Relator Especial de diversas fuentes UN وبالتالي يستند هذا التقرير إلى تحليل المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص من مصادر مختلفة.
    Según la información recibida por el Relator Especial, Jasdev Singh reside en el Estado de Punjab y ejerce su profesión ante los tribunales subregionales. UN وأفادت المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص أن جاسفد سينغ يقيم في ولاية البنجاب وهو يمارس أنشطته في المحاكم دون الاقليمية.
    El Gobierno dijo que la información recibida por el Relator Especial no era exacta. UN وذكرت الحكومة أن المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص يجانبها الصواب.
    Según esta información recibida por el Relator Especial, el derecho de estas personas a la libertad de opinión y de expresión había estado sometido a interferencias arbitrarias. UN وأفادت المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص أن حقهم في حرية الرأي والتعبير قد أُخضع لتدخل تعسفي.
    Análisis de la información recibida por el Relator Especial UN تحليل المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص
    En vista del carácter confidencial de parte de la información recibida, el Relator Especial ha tenido que restringir su divulgación. UN ونظرا للطابع السري لبعض المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، فقد تعين عليه توخي التحفظ في الكشف عنها.
    Se presenta, en forma resumida, la información recibida y transmitida por el Relator Especial y en particular las comunicaciones recibidas de los gobiernos. UN وتقدم اﻹضافة اﻷولى، بشكل موجز، المعلومات التي تلقاها وأرسلها المقرر الخاص، بما فيها رسائل تلقاها من حكومات.
    El Relator Especial está particularmente preocupado por la información que ha recibido de que en Colombia sólo un 3% de los delitos denunciados da lugar a una sentencia judicial. UN ومما يثير قلقا خاصا لدى المقرر الخاص المعلومات التي تلقاها والتي تفيد بأن ٣ في المائة فقط من الجرائم المبلغ عنها يصدر فيها حكم قضائي.
    El Relator Especial se ha limitado a un mínimo de observaciones sobre la información que recibió de los representantes del Gobierno del Sudán y ha intentado presentar las comunicaciones de la forma más exacta posible. UN واقتصر المقرر الخاص على إبداء الحد اﻷدنى من التعليقات على المعلومات التي تلقاها من ممثلي حكومة السودان وحاول إدراج المراسلات بأكثر الطرق الممكنة دقة.
    Ello se debía en gran parte a la imposibilidad de examinar la gran cantidad de información que había recibido y procesarla en el plazo previsto. UN وقال إن ذلك يعود أساسا إلى عدم تمكنه من معالجة الكمية الكبيرة من المعلومات التي تلقاها في إطار المهلة الزمنية المحددة.
    Lo que sigue se basa en las informaciones recibidas por el Representante Especial. UN تستند النقاط التالية إلى المعلومات التي تلقاها الممثل الخاص.
    la información recibida por la Oficina de Camboya indica que esos actos estaban dirigidos principalmente contra los votantes y los activistas fuera de los centros urbanos y provinciales. UN وتفيد المعلومات التي تلقاها مكتب كمبوديا بأن هذه الأفعال قد وجهت أساساً ضد الناخبين والناشطين خارج المراكز المنشأة في المناطق الحضرية والأقاليم.
    Según las informaciones recibidas, los refugiados habían empezado a regresar a Kabul y a otras partes del Afganistán. UN وبناء على المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، بدأ اللاجئون عندئذ في العودة إلى كابول ومناطق أخرى من أفغانستان.
    Según la información proporcionada al Relator Especial, el cierre de los dos diarios fue selectivo. UN وتقول المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص إن إغلاق الصحيفتين كان على أساس انتقائي.
    El Gobierno afirma asimismo que el Presidente del Tribunal Regional de Pristina no participó en la reunión que se menciona en el párrafo 140 del informe; el Relator Especial se limita a señalar que esa declaración contradice la información recibida de una fuente no gubernamental fiable. UN وبالنسبة لما تؤكده الحكومة من أن رئيس محكمة بريستينا اﻹقليمية لم يعقد قط الاجتماع المشار إليه في الفقرة ١٤٠ من التقرير، فإن المقرر الخاص يكتفي باﻹشارة الى أن هذا التصريح يتناقض مع المعلومات التي تلقاها من مصدر غير حكومي موثوق.
    Teniendo en cuenta las informaciones que ha recibido en el transcurso de 2007, el Experto independiente puede presentar observaciones pertinentes sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo. UN وبفضل المعلومات التي تلقاها الخبير المستقل خلال عام 2007، فبإمكانه أن يُدلي بملاحظات صائبة بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد