En el anexo II figuran cuadros con la información solicitada por el Comité. | UN | وترد في المرفق الثاني جداول تشتمل على المعلومات التي طلبتها اللجنة. |
No sólo hemos brindado la información solicitada por varios órganos de las Naciones Unidas que tratan de este tema, sino que también recibimos en 1992 al Relator Especial designado por la Comisión de Derechos Humanos, Sr. Yozo Yokota. | UN | ولم نقتصر على تقديم المعلومات التي طلبتها منا مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان، بل إننا أيضا استقبلنا، في عام ١٩٩٢، المقرر الخاص الذي عينته لجنة حقوق اﻹنسان، السيد يوزو يوكوتا. |
Tomaron nota del intercambio de correspondencia con el Estado Parte, pero indicaron que los documentos recibidos no proporcionaban la información solicitada por el Comité. | UN | وأحاطوا علما بالرسائل المتبادلة مع الدولة الطرف، ولكنهم قالوا إن الوثائق الواردة لا تقدم المعلومات التي طلبتها اللجنة. |
Tomaron nota del intercambio de correspondencia con el Estado Parte, pero indicaron que los documentos recibidos no proporcionaban la información solicitada por el Comité. | UN | وأحاطوا علما بالرسائل المتبادلة مع الدولة الطرف، ولكنهم قالوا إن الوثائق الواردة لا تقدم المعلومات التي طلبتها اللجنة. |
Se había tomado nota de las observaciones del Comité y se harían esfuerzos para incorporar en el siguiente informe periódico toda la información solicitada por éste. | UN | وأعلن الممثل أنه قد أحاط علما بملاحظات اللجنة وأن الجهود اللازمة ستبذل ﻹدخال جميع المعلومات التي طلبتها اللجنة في التقرير الدوري القادم. |
El presente informe contiene también la información solicitada por la Asamblea General en la mencionada resolución. | UN | ويشمل هذا التقرير أيضا المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة في القرار المذكور أعلاه. |
Se había tomado nota de las observaciones del Comité y se harían esfuerzos para incorporar en el siguiente informe periódico toda la información solicitada por éste. | UN | وأعلن الممثل أنه قد أحاط علما بملاحظات اللجنة وأن الجهود اللازمة ستبذل ﻹدخال جميع المعلومات التي طلبتها اللجنة في التقرير الدوري القادم. |
Asimismo, el Comité decidió que se pidiera a la organización que presentara la información solicitada por el Comité en su período de sesiones de 1996. | UN | وقررت اللجنة أيضا أنه ينبغي أن يطلب من المنظمة أن توفر المعلومات التي طلبتها اللجنة في دورتها لعام ٦٩٩١. |
No han podido verificarse unas 4.000 toneladas declaradas de precursores por no haber proporcionado los proveedores la información solicitada por la Comisión. | UN | لم يتم التحقق من نحو ٠٠٠ ٤ طن من السلائف المعلنة بسبب عدم توافر المعلومات التي طلبتها اللجنة من الموردين |
No se han verificado unas 107.500 cubiertas vacías por no haber proporcionado los proveedores la información solicitada por la Comisión. | UN | لم يجر التحقق من ٥٠٠ ١٠٧ من اﻷغلفة الفارغة بسبب عدم توافر المعلومات التي طلبتها اللجنة من الموردين |
Según le consta, se ha proporcionado toda la información solicitada por la Comisión Consultiva. | UN | وقال إن جميع المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية قد تم تقديمها، وفقا للسجلات المتوافرة لديه. |
Asimismo, el Comité había decidido que se pidiera a la Organización que presentara la información solicitada por el Comité en su período de sesiones de 1996. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن يُطلب إلى المنظمة تقديم المعلومات التي طلبتها اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٦. |
Vistos en conjunto, ambos informes ofrecen una parte sustancial de la información solicitada por la Asamblea General. | UN | ويقدم التقريران معا جانبا هاما من المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة. |
Se pide al Estado Parte que facilite la información solicitada por el Comité en el plazo establecido en el párrafo 25 infra. | UN | يُطلب من الدولة الطرف تقديم المعلومات التي طلبتها اللجنة في غضون الأجل المحدد في الفقرة 98 أدناه. |
La información solicitada por la Comisión Consultiva debería presentarse inmediatamente en vez de esperar al próximo documento presupuestario. | UN | ومن الواجب أن توفّر، على الفور، المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية، بدلا من عرضها في وثيقة الميزانية القادمة. |
Espero que el informe proporcione toda la información solicitada por el Comité. | UN | ونأمـل أن يقدم التقرير المعلومات التي طلبتها اللجنة. |
La información que solicitó el Comité en su segundo período de sesiones figura en los documentos siguientes: | UN | وتحتوي الوثائق التالية على المعلومات التي طلبتها اللجنة في دورتها الثانية، وهي: |
El presente informe se centra en el examen de la gestión del proceso de apelación e incluye propuestas para fortalecer la administración de justicia, y también brinda la información pedida por la Asamblea. | UN | ويركِّز هذا التقرير الاهتمام على الاستعراض الإداري لإجراءات الطعون، ويتضمن مقترحات لتعزيز إقامة العدل، فضلا عن توفير المعلومات التي طلبتها الجمعية. |
Esa documentación no incluía la información que había solicitado la Comisión acerca de los suministros de combate. | UN | ولم تتضمن هذه الوثائق المعلومات التي طلبتها اللجنة بشأن اﻹمدادات القتالية. |
La Secretaría debe facilitar toda la información que ha solicitado al respecto la Comisión Consultiva para que este asunto se pueda estudiar en detalle. | UN | وينبغي لﻷمانة العامة أن تقدم جميع المعلومات التي طلبتها منها في هذا الشأن اللجنة الاستشارية كي يتسنى متابعة هذا الموضوع بالتفصيل. |
18. El orador confía en que las informaciones solicitadas por el Grupo de los 77 y China podrán obtenerse en los próximos días. | UN | ٨١ - وأضاف قائلا إنه على يقين من أن المعلومات التي طلبتها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين سوف تتاح في اﻷيام القليلة القادمة. |
Sin embargo, la Comisión no recibió la información que había pedido sobre la descripción de funciones y las categorías de los puestos. | UN | بيد أنه لم ترد المعلومات التي طلبتها اللجنة عن توصيف مهام الوظائف ومستويات رتبها. |
El Estado Parte debe facilitar las estadísticas que le pidió el Comité a este respecto en sus anteriores observaciones finales. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تُقدم، في هذا الصدد، المعلومات التي طلبتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة. |