ويكيبيديا

    "المعلومات التي يقدمها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información proporcionada por
        
    • información presentada por
        
    • de la información facilitada por
        
    • la información aportada por
        
    • información que les envían los
        
    • información que proporciona
        
    • información facilitada por los
        
    • información que le proporcione
        
    :: Garantizar la confidencialidad de la información proporcionada por el encuestado; UN :: ضمان سرية المعلومات التي يقدمها المجيب؛
    La información proporcionada por este sistema facilita la intervención inmediata en caso de sospecharse un acto ilícito. UN وتيسر المعلومات التي يقدمها هذا النظام التدخل الفوري لوقف العمليات غير المشروعة المشبوهة.
    La información proporcionada por las personas que preguntaban por desaparecidos se estudiaba y analizaba cuidadosamente y se tenía en cuenta en la búsqueda de esas personas. UN وتُدرَس وتُحلَّل بإمعان المعلومات التي يقدمها المستفسرون عن المفقودين وتؤخَذ بعين الاعتبار في عملية البحث عنهم.
    El equipo consideró obvio que en la División no se practicaba una supervisión suficiente para velar por la autenticidad de la información presentada por los distintos directores de programas. UN واتضح للفريق أنه لم يكن هناك مراقبة كافية في الشعبة لضمان صحة المعلومات التي يقدمها مديرو البرامج.
    El sistema de supervisión se basa en una revisión por colegas llevada a cabo en el Comité de Ayuda Alimentaria sobre la base de la información facilitada por los miembros. UN فنظام الرصد يقوم على استعراض الأقران الذي تؤديه لجنة المعونة الغذائية على أساس المعلومات التي يقدمها الأعضاء.
    El examen se basará en la información aportada por el país, una recopilación de datos de los informes de los órganos creados en virtud de tratados y procedimientos especiales, y otros documentos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وسيستند الاستعراض إلى المعلومات التي يقدمها البلد، وتجميع للمعلومات المستمدة من تقارير الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات والإجراءات الخاصة، وكذلك غيرها من وثائق الأمم المتحدة ذات الصلة.
    El Estado parte subraya que las autoridades nacionales están en una posición óptima para evaluar la información que les envían los solicitantes de asilo y para juzgar sus afirmaciones y reclamaciones, dado que tienen la ventaja de estar en contacto directo con la persona interesada. UN وتشدد الدولة الطرف على أن السلطات الوطنية تحتل مكانة تؤهلها لتقييم المعلومات التي يقدمها ملتمس اللجوء وتقدير تصريحاته وادعاءاته نظراً لأنها تحظى بميزة التواصل المباشر مع الشخص المعني.
    En este caso, la información proporcionada por los nacionales extranjeros se publica en el sitio web del Servicio Federal de Migración; UN وفي هذه الحالة، تنشر المعلومات التي يقدمها الرعايا الأجانب في الموقع الشبكي لدائرة الهجرة الاتحادية؛
    La información proporcionada por este mecanismo se basa en esas consultas. UN وتستند المعلومات التي يقدمها الجهاز إلى تلك المشاورات.
    Cómo puedo probar la información proporcionada por un conocido mentiroso? Open Subtitles كيف يمكنني اختبار المعلومات التي يقدمها كاذب معروف؟
    Sin embargo, desde mediados de febrero de 1996, ha bajado la calidad de la información proporcionada por el Iraq y ha disminuido la cantidad de documentos. UN ٩ - ولكن اضمحلت منذ منتصف شباط/فبراير ١٩٩٦، نوعية المعلومات التي يقدمها العراق وتدفق الوثائق.
    La información proporcionada por un informante pagado siempre está abierta a la crítica de que puede ser inventada para justificar el pago y, a juicio del Tribunal, en este caso esta crítica está más justificada de lo habitual. UN وعادة ما تكون المعلومات التي يقدمها مخبر مأجور محلا للانتقاد لأنه ربما يكون قد اختلقها لتبرير دفع الأموال إليه، ونحن نرى أن هذه دعوى يكون فيها مثل هذا الانتقاد أكثر من مبرر في العادة.
    8. Si había confusión entre los consumidores debido a la información proporcionada por los vendedores, tal vez habría que exigir información más transparente. UN 8- وإذا كانت المعلومات التي يقدمها البائع تتسبب في حيرة المستهلكين، فقد يكون من المناسب فرض زيادة هذه المعلومات.
    25. La información proporcionada por el proyecto debe utilizar la jerga a la que están acostumbrados los usuarios finales. UN 25- وينبغي أن تصاغ المعلومات التي يقدمها مشروع ما باللغة المعتادة للمستعملين النهائيين.
    25. El Comité, grupo de trabajo del Comité o relator comunicarán la información presentada por cada parte a la otra parte. UN 25- وتقوم اللجنة أو فريقها العامل أو المقرر بإحالة المعلومات التي يقدمها كل من الطرفين إلى الطرف الآخر.
    Toda la información presentada por las personas que desean adquirir la condición de refugiado sobre ellas mismas y su familia y todo lo que declaren en el curso de la entrevista se anotará en el cuestionario. UN وتدون في الاستبيان جميع المعلومات التي يقدمها الأشخاص الراغبون في الحصول على مركز اللاجئ عن أنفسهم وعن أسرهم وكل ما ذكر أثناء المقابلة.
    A juicio de algunos expertos, el ámbito del documento de orientación para la adopción de decisiones no debería limitarse a la información presentada por las Partes notificantes, sino que debería ampliarse de modo que incluyera otra información pertinente. UN وارتأى بعض الخبراء أنه لا ينبغي قصر نطاق وثيقة توجيه القرارات على المعلومات التي يقدمها الطرف القائم بالإخطار، وإنما ينبغي توسيعه ليشمل معلومات وثيقة الصلة أخرى.
    Para llevar a efecto el Decreto, el Emir pidió al Ministro de Finanzas de Kuwait que determinase los números de serie y valores de los billetes de banco en dinares kuwaitíes que se suponían robados sobre la base de la información facilitada por el Gobernador del CBK. UN وتنفيذاً للمرسوم أعطى الأمير توجيهات إلى وزير مالية الكويت لبيان أرقام تسلسل فئات الأوراق النقدية الكويتية التي تعتبر مسروقة، وذلك استناداً إلى المعلومات التي يقدمها محافظ البنك المركزي.
    Por consiguiente, la autoridad nacional encargada de entrevistar a los solicitantes de asilo está en condiciones de evaluar la información aportada por los solicitantes de asilo. UN فالهيئة الوطنية التي تتولى إجراء المقابلات الخاصة باللجوء هي بطبيعة الحال في مركز يؤهلها لتقييم المعلومات التي يقدمها ملتمسو اللجوء.
    El Estado parte subraya que las autoridades nacionales están en una posición óptima para evaluar la información que les envían los solicitantes de asilo y para juzgar sus afirmaciones y reclamaciones, dado que tienen la ventaja de estar en contacto directo con la persona interesada. UN وتشدد الدولة الطرف على أن السلطات الوطنية تحتل مكانة تؤهلها لتقييم المعلومات التي يقدمها ملتمس اللجوء وتقدير تصريحاته وادعاءاته نظراً لأنها تحظى بميزة التواصل المباشر مع الشخص المعني.
    La Asamblea General y los Estados Miembros de las Naciones Unidas están satisfechos por el carácter exhaustivo del informe y por la cantidad de información que proporciona. UN والجمعية العامة والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة يشعران بالامتنان إزاء الطابع الشامل للتقرير ووفرة المعلومات التي يقدمها.
    11. Expresa su determinación de examinar la situación relativa al cumplimiento del embargo de armas contra Somalia sobre la base de la información que le proporcione el Grupo de supervisión en sus informes; UN 11 - يعرب عن تصميمه على استعراض حالة تنفيذ حظر توريد الأسلحة إلى الصومال على أساس المعلومات التي يقدمها فريق الرصد في تقاريره؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد