ويكيبيديا

    "المعلومات العملياتية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información operacional
        
    • información operativa
        
    • informes operacionales
        
    También facilitará el intercambio con otros gobiernos de información operacional solicitada urgentemente. UN وسييسّر أيضا تبادل المعلومات العملياتية المطلوبة على وجه السرعة مع الحكومات الأخرى.
    También reviste importancia crucial el intercambio oportuno de información operacional para la lucha contra el terrorismo. UN كما أن تبادل المعلومات العملياتية لمكافحة الإرهاب في الوقت المناسب أمر حاسم.
    Se elogiaron las redes regionales como instrumento para el intercambio de información operacional. UN وأُثني على الشبكات الإقليمية باعتبارها أداة لتبادل المعلومات العملياتية.
    Estos acuerdos son esencialmente acuerdos marco cuyo objeto es facilitar el intercambio de información operacional y la elaboración de programas conjuntos para luchar contra la delincuencia organizada y el terrorismo. UN هذه أساسا اتفاقات إطارية الهدف منها تيسير تبادل المعلومات العملياتية ووضع برامج مشتركة لمكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب.
    También demuestran la constante utilización de los sistemas estatales de averiguación de datos que facilitan el intercambio de información operativa, de los que se dispone a través del Programa. UN كما تُبيّن الاستخدام الجاري لنظم الاستخبارات التي تيسّر تبادل المعلومات العملياتية المتاحة من خلال البرنامج.
    Sin embargo, observa con preocupación que la mayoría de las investigaciones se llevaron a cabo a partir de informes operacionales confidenciales. UN على أن اللجنة تلاحظ بقلق أن أغلب التحقيقات قد أُجريت استناداً إلى عمليات سرية لاستخلاص المعلومات العملياتية.
    En materia de prevención, la cooperación bilateral facilita los intercambios de información operacional entre los servicios de Guinea y los de sus homólogos en el extranjero. UN وفي إطار الوقاية فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب، يسهّل التعاون الثنائي تبادل المعلومات العملياتية بين الأجهزة الغينية ونظرائها في الخارج.
    La cooperación entre los organismos de represión, en particular el intercambio de información operacional sobre redes de tráfico de drogas, y la cooperación transfronteriza siguen siendo retos importantes. UN وما زال التعاون بين أجهزة انفاذ القوانين، ولا سيما تبادل المعلومات العملياتية عن شبكات الاتجار بالمخدرات، والتعاون عبر الحدود موضوعين يمثلان تحديا رئيسيا.
    Los asociados del Pacto de París acordaron establecer en Estambul una Comunidad de Unidades Extranjeras de Lucha contra los Estupefacientes como una plataforma para el intercambio de información operacional y la realización de operaciones conjuntas. UN وقد اتفق الشركاء في ميثاق باريس على إنشاء لجنة لمجتمع أجهزة مكافحة المخدّرات الأجنبية، يكون مقرّها في اسطنبول كمنصة لتبادل المعلومات العملياتية والقيام بالعمليات المشتركة.
    Los analistas regionales se asegurarían de que la información operacional facilitada por las misiones sobre el terreno quedara integrada para fundamentar la planificación y asesoramiento estratégico militar de las Naciones Unidas. UN وسيضمن المحللون الإقليميون دمج المعلومات العملياتية التي تقدمها البعثات الميدانية لتستفيد منها الأمم المتحدة في مجالي التخطيط الاستراتيجي العسكري والمشورة العسكرية.
    ii) El fortalecimiento de las redes regionales e internacionales para el intercambio de información operacional entre las autoridades competentes, en particular entre dependencias de inteligencia financiera; UN `2` تدعيم الشبكات الإقليمية والدولية الخاصة بتبادل المعلومات العملياتية فيما بين السلطات المختصة، وخصوصا وحدات الاستخبارات المالية؛
    ii) El fortalecimiento de las redes regionales e internacionales para el intercambio de información operacional entre las autoridades competentes, en particular entre dependencias de inteligencia financiera; UN `2` تدعيم الشبكات الإقليمية والدولية الخاصة بتبادل المعلومات العملياتية فيما بين السلطات المختصة، وخصوصا وحدات الاستخبارات المالية؛
    Se puso de relieve la necesidad de llevar a cabo actividades adecuadas en relación con el fomento de la capacidad y la capacitación en ese ámbito, la difusión de instrumentos y el intercambio de información operacional. UN وأُكِّد على الحاجة إلى بناء القدرات والتدريب المناسبين في هذا المجال، وإلى تعميم الأدوات اللازمة لذلك، وإلى تبادل المعلومات العملياتية.
    También imparte cursos de capacitación intrarregional, facilita el intercambio de fiscales entre las oficinas de los países y promueve el intercambio de información operacional. UN وهي تتيح أيضا التدريب داخل المنطقة نفسها وتيسّر تبادل أعضاء النيابة العامة بين مكاتب المنطقة وتعزّز تبادل المعلومات العملياتية.
    Sin embargo, la policía actuó con arreglo a la práctica habitual, según la cual la primera operación de verificación de compra de drogas se utiliza para confirmar la información operacional, mientras que otra se destina a detener a los sospechosos. UN غير أن الشرطة اضطلعت كما جرت العادة بعملية استدراج أولى لشراء المخدرات من أجل تأكيد المعلومات العملياتية ثم بثانية لاعتقال المشتبه بهم.
    Aparte de contribuir a establecer confianza, proporcionar una plataforma para el intercambio de información operacional y crear un entorno de aprendizaje entre pares para los distintos organismos, algunas de estas redes también desempeñaban una importante función de creación de capacidad. UN وتضطلع بعض هذه الشبكات، بالإضافة إلى دورها في تأسيس الثقة وتهيئة منبر لتبادل المعلومات العملياتية وإيجاد بيئة للتعلم بين الأقران فيما بين الأجهزة المختلفة، بدور مهم أيضاً في بناء القدرات.
    93. Los Estados Miembros deberían fortalecer las redes regionales e internacionales existentes para el intercambio de información operacional entre las autoridades competentes, en particular entre las unidades de inteligencia financiera. UN 93- ينبغي للدول الأعضاء أن تعزِّز الشبكات الإقليمية والدولية القائمة من أجل تبادل المعلومات العملياتية فيما بين السلطات المختصة، وخصوصاً فيما بين وحدات الاستخبارات المالية.
    3 a) ¿Qué medidas se han adoptado para intensificar y agilizar el intercambio de información operacional en las esferas indicadas en este inciso? UN 3 (أ) ما هي الخطوات المُتخذة لتكثيف تبادل المعلومات العملياتية والتعجيل به في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    a) ¿Qué medidas se han adoptado para intensificar y agilizar el intercambio de información operacional en las esferas indicadas en este inciso? UN (أ) ما هي التدابير التي اتخذتموها في هذا الشأن لتعزيز وتسريع تبادل المعلومات العملياتية في المجالات المعنية؟
    El centro virtual estará encargado de la comunicación, el análisis y el intercambio en tiempo real de información operativa sobre seguridad y de facilitar la realización de operaciones conjuntas y la coordinación de investigaciones criminales a gran escala. UN وسيعمل المركز الإلكتروني كمركز تنسيق للاتصالات، وتحليل وتبادل المعلومات العملياتية ضمن نظام للمعلومات الآنية المرتدة بشأن إنفاذ القانون، علاوة على تيسير العمليات المشتركة وتنسيق عمليات التحقيق الرئيسية في الجرائم.
    Sin embargo, observa con preocupación que la mayoría de las investigaciones se llevaron a cabo a partir de informes operacionales confidenciales. UN على أن اللجنة تلاحظ بقلق أن أغلب التحقيقات قد أُجريت استناداً إلى عمليات سرية لاستخلاص المعلومات العملياتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد