ويكيبيديا

    "المعلومات اللازمة لتحديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información necesaria para determinar la
        
    • información para determinar
        
    • información necesaria para averiguar el
        
    • la información necesaria para averiguar
        
    • la información necesaria para determinar el
        
    • los datos de
        
    • información necesaria para conocer la
        
    El grupo de análisis indicó que este reconocimiento no técnico a escala nacional había permitido a la República Democrática del Congo reunir la información necesaria para determinar la verdadera magnitud de las tareas pendientes. UN ولاحظ فريق التحليل أن مسحاً غير تقني لجميع مناطق جمهورية الكونغو الديمقراطية أَقْدَرَ البلاد على جمع المعلومات اللازمة لتحديد الحجم الحقيقي للتحدي المتبقي.
    43. Las entidades independientes acreditadas velarán por que [se respete el carácter confidencial de] la información amparada por patentes presentada en un documento de diseño del proyecto [de conformidad con las disposiciones del [manual de consulta de la CMNUCC sobre el artículo 6] [el apéndice B].] No se considerará confidencial la información necesaria para determinar la adicionalidad de las emisiones. UN 43 - تكفل الكيانات المستقلة المعتمدة أن المعلومات التي تكون خاصة الملكية والمقدمة في وثيقة تصميم مشروع [ستُحفظ في سرية وفقاً للأحكام الواردة في [الدليل المرجعي للمادة 6 من الإتفاقية الإطارية] [التذييل باء].] ولا تعد سرية المعلومات اللازمة لتحديد الإنبعاثات الإضافية.
    46. Aun cuando el Grupo de Trabajo comprende las dificultades que entraña la reunión de la información necesaria para averiguar el paradero de las víctimas de desapariciones forzadas que se produjeron hace más de 20 años, los más de 3.000 casos todavía sin resolver siguen siendo motivo de preocupación. UN 46- والفريق العامل إذ يعرب عن تفهمه للصعوبات التي ينطوي عليها جمع المعلومات اللازمة لتحديد أماكن وجود ضحايا حالات الاختفاء القسري التي حدثت قبل 20 سنة ونيف، يرى مع ذلك أن الحالات المعلقة التي يتجاوز عددها 000 3 حالة والتي لم يتم بعد استجلاؤها ما زالت تشكل مصدر قلق بالغ.
    El FNUDC fue invitado a incorporarse al comité establecido por los donantes y ha brindado a los demás miembros la información necesaria para determinar el alcance de la evaluación y el proyecto de términos de referencia. UN ودُعي الصندوق إلى الانضمام إلى اللجنة التي أنشأها المانحون، وقدم ﻷعضاء آخرين المعلومات اللازمة لتحديد نطاق التقييم ومشروع الاختصاصات.
    Los Estados sólo pueden cargar los gastos de transmisión de los datos de identificación y seguimiento a los buques de su pabellón. UN 68 - ولا يجوز لدولة العلم أن تحمّل تكاليف استخدام الجهاز لإرسال المعلومات اللازمة لتحديد هوية السفن وتتبعها من بعد لسفن من غير السفن التي ترفع علمها.
    71. Los familiares residentes en el extranjero y los Estados extranjeros que desearon ejercer su derecho a proporcionar protección diplomática encontraron siempre una respuesta negativa a su solicitud de la información necesaria para conocer la suerte y el paradero de las víctimas. UN 71- وكان أفراد عائلات الضحايا في الخارج والدول الأجنبية الراغبة في ممارسة حقها في توفير الحماية الدبلوماسية يُمنعون باستمرار من الحصول على المعلومات اللازمة لتحديد مصير الضحايا وأماكن وجودهم.
    c) información necesaria para determinar la verdadera magnitud de la obligación tributaria de un contribuyente en el país receptor cuando se sospecha que la declaración de impuestos no se ajusta a la realidad. UN (ج) المعلومات اللازمة لتحديد الوعاء الضريبي الحقيقية للمكلف في البلد المتلقي حين يُشتبه في أن الوعاء الذي أعلن عنه غير صحيح.
    c) información necesaria para determinar la verdadera magnitud de la obligación tributaria de un contribuyente en el país receptor cuando se sospecha que la declaración de impuestos no se ajusta a la realidad. UN (ج) المعلومات اللازمة لتحديد الالتزامات الضريبية الحقيقية لدافع الضرائب في البلد المتلقي حين يُشتبه في أن التزاماته المعلن عنها غير صحيحة.
    En otros países de América Latina y el Caribe los estudios llevados a cabo reciben ayuda de varias de las oficinas en los países para obtener la información necesaria para determinar la situación específica de la población indígena y su relación con las poblaciones no indígenas. UN 28 - وفي بلدان أخرى من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يقدم عدد من المكاتب القطرية الدعم للدراسات من أجل الحصول على المعلومات اللازمة لتحديد حالة الشعب الأصلي بعينها وعلاقته بالسكان غير الأصليين.
    82. Aun cuando el Grupo de Trabajo comprende las dificultades que entraña la reunión de la información necesaria para averiguar el paradero de las víctimas de desapariciones forzadas que se produjeron hace más de 20 años, los más de 800 casos todavía sin resolver siguen siendo motivo de preocupación. UN 82- والفريق العامل إذ يتفهم الصعوبات التي ينطوي عليها جمع المعلومات اللازمة لتحديد أماكن وجود ضحايا حالات الاختفاء القسري التي حدثت قبل 20 سنة ونيف، يرى مع ذلك أن الحالات المعلقة التي يتجاوز عددها 800 حالة والتي لم يتم بعد استجلاؤها ما زالت تشكل مصدر قلق بالغ.
    223. El Grupo de Trabajo comprende las dificultades que entraña reunir la información necesaria para averiguar el paradero de las víctimas de desapariciones forzadas que se produjeron hace muchos años, pero los 115 casos pendientes todavía sin resolver siguen siendo motivo de grave preocupación. UN 223- يتفهم الفريق العامل الصعوبات التي ينطوي عليها جمع المعلومات اللازمة لتحديد أماكن وجود ضحايا الاختفاء القسري الذي حدث منذ عدة أعوام خلت، غير أنه لا يزال قلقا جدا من عدم التمكن من توضيح الحالات المعلقة البالغ عددها 115 حالة.
    Entiende las dificultades que entraña reunir la información necesaria para determinar el paradero de las víctimas de desaparición forzosa en medio de la violencia y la guerra civil que aquejan al país. UN وهو يفهم الصعوبات التي ينطوي عليها جمع المعلومات اللازمة لتحديد مكان وجود ضحايا الاختفاء القسري في سياق العنف والحرب اﻷهلية اللذين يشهدهما البلد.
    Entiende las dificultades que entraña reunir la información necesaria para determinar el paradero de las víctimas de desaparición forzada en medio de la violencia y la guerra civil que aquejan al país. UN وقال إنه يتفهم الصعوبات التي ينطوي عليها جمع المعلومات اللازمة لتحديد أماكن وجود ضحايا الاختفاء القسري في سياق حرب أهلية.
    b) Una lista de las personas y entidades incluidas en la Lista en cuyas entradas no figuren los datos de identificación necesarios para asegurar la aplicación eficaz de las medidas que se les han impuesto; y UN (ب) قائمة بالأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في قائمة اللجنة ممن لا تتضمن القيودات الخاصة بهم المعلومات اللازمة لتحديد هويتهم لكفالة التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة عليهم؛
    71. Los familiares residentes en el extranjero y los Estados extranjeros que desearon ejercer su derecho a proporcionar protección diplomática encontraron siempre una respuesta negativa a su solicitud de la información necesaria para conocer la suerte y el paradero de las víctimas. UN 71- وكان أفراد عائلات الضحايا في الخارج والدول الأجنبية الراغبة في ممارسة حقها في توفير الحماية الدبلوماسية يُمنعون باستمرار من الحصول على المعلومات اللازمة لتحديد مصير الضحايا وأماكن وجودهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد