ويكيبيديا

    "المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información sobre los derechos humanos
        
    • de información sobre esos derechos
        
    • información relativa a los derechos humanos
        
    • de información sobre derechos humanos
        
    • informaciones sobre derechos humanos
        
    • información acerca de los derechos humanos
        
    • la información sobre derechos humanos
        
    La Relatora Especial ha seguido señalando a la atención de los gobiernos información sobre los derechos humanos de los migrantes. UN واستمرت المقررة الخاصة في توجيه انتباه الحكومات إلى المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    Además, a través de los medios de comunicación se ha llevado a cabo una campaña para difundir información sobre los derechos humanos. UN وشنت كذلك، عبر وسائط الإعلام، حملة لنشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Se está reestructurando el programa de publicaciones del ACNUDH para responder a la creciente demanda de información sobre los derechos humanos. UN وتجري إعادة هيكلة برنامج المنشورات في المفوضية السامية لحقوق الإنسان لتلبية الحاجة المتزايدة إلى المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Recordando la Declaración y Programa de Acción de Viena (A/CONF.157/23), aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en junio de 1993, en los que se reafirmó el importante y constructivo papel que desempeñan las instituciones nacionales de derechos humanos y su papel en la reparación de las violaciones de los derechos humanos, la divulgación de información sobre esos derechos y la educación en materia de derechos humanos, UN وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في حزيران/يونيه 1993 (A/CONF.157/23) واللذين أُعيد فيهما تأكيد الدور المهم والبناء الذي تقوم به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ودورها في التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان وفي نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان والتثقيف في مجال حقوق الإنسان،
    La especial atención prestada a la liberalización del comercio se basa en la necesidad advertida de seguir llenando una laguna que existe en la información relativa a los derechos humanos y la mundialización. UN ويعود التركيز على تحرير التجارة إلى الحاجة الجلية لمواصلة سد فجوة المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان والعولمة.
    Durante los preparativos para las elecciones generales de Etiopía, acudieron a los centros cada vez más personas en busca de información sobre derechos humanos y gestión de conflictos. UN وشهدت تلك المراكز في أثناء عملية التحضير للانتخابات العامة في إثيوبيا زيادة في أعداد الزيارات التي يقوم بها الأشخاص الباحثون عن المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان وإدارة الصراعات.
    Difusión pública de información sobre los derechos humanos UN نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان للجمهور
    Se habían creado bibliotecas digitales para proporcionar información sobre los derechos humanos a grupos vulnerables. UN وأُنشئت المكتبات الرقمية لتوفير المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان للفئات الضعيفة.
    Se está ampliando el programa de publicaciones de la Oficina del Alto Comisionado para responder a la creciente demanda de información sobre los derechos humanos. UN وبرنامج المنشورات التابع لمكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان آخذ في التوسع ليصبح قادراً على الاستجابة للحاجة المتزايدة إلى المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La Comisión de Derechos Humanos, a través de su Campaña Mundial de Información Pública sobre los Derechos Humanos y del Decenio de las Naciones Unidas para la Educación en la Esfera de los Derechos Humanos, en el que nos encontramos, siguió haciendo hincapié en que se difundiera información sobre los derechos humanos. UN وواصلت لجنة حقوق الإنسان التأكيد على نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان عن طريق الحملة العالمية للإعلام في مجال حقوق الإنسان والعقد الجاري للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Se está reestructurando el programa de publicaciones de la Oficina del Alto Comisionado para responder a la creciente demanda de información sobre los derechos humanos. UN وتجري إعادة هيكلة برنامج المنشورات في المفوضية السامية لحقوق الإنسان لتلبية الحاجة المتزايدة إلى المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    :: Los medios de comunicación deben desempeñar una función importante en las democracias contribuyendo a la difusión de información sobre los derechos humanos, facilitando la participación pública informada, fomentando la tolerancia y contribuyendo a la rendición de cuentas del gobierno. UN ● وينبغي أن تقوم وسائط الإعلام بدور بارز في الديمقراطيّات، من خلال المساهمة في نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان وتيسير مشاركة الناس مشاركة واعية، وتعزيز التسامح، والإسهام في مساءلة الحكومة.
    También se actualizarán y mejorarán sistemáticamente los sitios en la Web de la División y de la Oficina para aumentar la información sobre los derechos humanos en general y los derechos humanos de la mujer en particular. UN كما ستركزان على التحديث وإدخال التحسينات بشكل منهجي على مواقع شعبة النهوض بالمرأة والمفوضية على الشبكة لتعزيز المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان بشكل عام وحقوق الإنسان للمرأة بشكل خاص.
    También se actualizarán y mejorarán los sitios en la Web de la División y la Oficina para aumentar la información sobre los derechos humanos en general y los derechos humanos de la mujer en particular. UN كما سيجري تحديث موقعي الشعبة والمفوضية على الشبكة وإدخال تحسينات عليهما بشكل مطرد لتحسين نوعية المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان على العموم وحقوق الإنسان للمرأة على الخصوص.
    También se actualizarán y mejorarán sistemáticamente los sitios web para que aporten más información sobre los derechos humanos en general y los de la mujer en particular. UN وسيجري بصورة منهجية أيضا استكمال مواقع الإنترنت وتعزيز المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان بشكل عام وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على وجه الخصوص.
    Esa dependencia recopilará de otros ministerios y organismos locales información sobre los derechos humanos y supervisará la aplicación por el Gobierno de los principios al respecto. UN وستجمّع هذه الوحدة المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان من الوزارات والجماعات المحلية الأخرى وترصد تنفيذ الحكومة مبادئ حقوق الإنسان.
    Recordando la Declaración y Programa de Acción de Viena, aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en junio de 1993 (A/CONF.157/23), en los que se reafirmó el importante y constructivo papel que desempeñan las instituciones nacionales de derechos humanos y su papel en la reparación de las violaciones de los derechos humanos, la divulgación de información sobre esos derechos y la educación en materia de derechos humanos, UN وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في حزيران/يونيه 1993 (A/CONF.157/23) واللذين أُعيد فيهما تأكيد الدور الهام والبناء الذي تقوم به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ودورها في التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان وفي نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان والتثقيف في مجال حقوق الإنسان،
    Recordando la Declaración y Programa de Acción de Viena, aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en junio de 1993 (A/CONF.157/23), en los que se reafirmó el importante y constructivo papel que desempeñan las instituciones nacionales de derechos humanos y su papel en la reparación de las violaciones de los derechos humanos, la divulgación de información sobre esos derechos y la educación en materia de derechos humanos, UN وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسـان في حزيران/يونيه 1993 (A/CONF.157/23) واللذين أُعيد فيهما تأكيد الدور الهام والبناء الذي تقوم به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ودورها في التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان وفي نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان والتثقيف في مجال حقوق الإنسان،
    Recordando la Declaración y Programa de Acción de Viena, aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en junio de 1993 (A/CONF.157/23), en los que se reafirmó el importante y constructivo papel que desempeñan las instituciones nacionales de derechos humanos y su papel en la reparación de las violaciones de los derechos humanos, la divulgación de información sobre esos derechos y la educación en materia de derechos humanos, UN وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسـان في حزيران/يونيه 1993 (A/CONF.157/23) واللذين أُعيد فيهما تأكيد الدور الهام والبناء الذي تقوم به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ودورها في التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان وفي نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان والتثقيف في مجال حقوق الإنسان،
    :: Compilar, examinar y divulgar información relativa a los derechos humanos y la prevención de la violencia individual y social UN :: جمع المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان ومنع العنف الفردي والاجتماعي، ودراسة تلك المعلومات والكشف عنها
    Difusión de información sobre derechos humanos a la prensa e incorporación de ese material en la programación semanal de audio y vídeo de la UNMIT UN تعميم المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان على الصحافة وإدراج مواد في البرامج الصوتية وبرامج الفيديو الأسبوعية التي تنتجها بعثة الأمم المتحدة
    107. Habida cuenta de la importancia que tienen las informaciones sobre derechos humanos en la alerta temprana, así como en muchas otras situaciones, el carácter, el nivel y el alcance de las violaciones de los derechos humanos indican el estado de la seguridad política en un lugar determinado. UN ٧٠١- ونظرا إلى أهمية المعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان في إطار اﻹنذار المبكر، مثلما هي بالفعل في حالات كثيرة، فإن طابع انتهاكات حقوق اﻹنسان ومستواها ومداها تشير إلى حالة اﻷمن السياسي في مكان بعينه.
    La oficina facilita asimismo y difunde información acerca de los derechos humanos al público en general a través de los medios de comunicación, la producción de material informativo y el mantenimiento de un centro de recursos. UN كما يقوم مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بتقديم ونشر المعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان للجمهور من خلال وسائط اﻹعلام، واعداد مواد إعلامية، وتشغيل مركز للموارد.
    44. La tecnología moderna, sin embargo, permite que los expertos y todos los ciudadanos del planeta tengan acceso a la información sobre derechos humanos por medio de la Internet. UN 44 - غير أن التكنولوجيا في الوقت الراهن تتيح الوصول إلى المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان للخبراء ولجميع المواطنين في العالم عبر شبكة الإنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد