ويكيبيديا

    "المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información sobre los derechos del niño
        
    • Child Rights Information
        
    Deberán centrarse en difundir información sobre los derechos del niño y en condenar y combatir todas las formas de explotación de la infancia; UN ويجب أن تركز على نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل وعلى ادانة ومكافحة جميع أشكال استغلال اﻷطفال؛
    Deberán centrarse en difundir información sobre los derechos del niño y en condenar y combatir todas las formas de explotación de la infancia; UN ويجب أن تركّز على نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل وعلى إدانة ومكافحة جميع أشكال استغلال اﻷطفال؛
    El Consejo mantiene relaciones con el UNICEF, la Red de información sobre los derechos del niño y otros grupos internacionales pertinentes. UN ويرتبط المجلس بعلاقات مع اليونيسيف وشبكة المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل والهيئات الدولية اﻷخرى العاملة في هذا المجال.
    También le preocupa la función insuficiente que desempeñan los medios de comunicación en la difusión de la información sobre los derechos del niño. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك من أن وسائل الإعلام لا تضطلع بدور كاف في نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل.
    Se observó que el Grupo de ONG había insertado material en el sitio Child Rights Information Network (CRIN) a fin de prestar ayuda a las organizaciones no gubernamentales en sus trabajos. UN ولوحظ أن مجموعة المنظمات غير الحكومية قد أدخلت مواد على موقع شبكة المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل لمساعدة المنظمات غير الحكومية في عملها.
    información sobre los derechos del niño UN المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل
    183. La información sobre los derechos del niño se difunde por las siguientes vías: UN 184- تنشر المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل بالطرق التالية:
    :: Red de información sobre los derechos del niño (CRIN) UN شبكة المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل
    El Comité también recomienda al Estado Parte que aliente a los medios de comunicación a que difundan información sobre los derechos del niño y de esa manera promueva el conocimiento de los derechos del niño entre el público en general. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تشجع وسائط الإعلام على نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل فتزيد بذلك الوعي بحقوق الطفل لدى عامة الجمهور.
    También es posible prevenir formas de violencia que afectan específicamente a las niñas, como la violencia por cuestiones de honor y la mutilación genital, mediante la difusión de información sobre los derechos del niño. UN ومن الممكن أيضاً منع أشكال العنف التي تستهدف الفتيات خصوصاً، مثل العنف بدافع الشرف وتشويه الأعضاء التناسلية، من خلال تقديم المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل.
    Al mismo tiempo, el Comité lamentó que aún no se hubiera podido crear una sala de recursos del Comité con miras a reunir las diversas fuentes de información sobre los derechos del niño y facilitar el acceso a ellas. UN ٤١٣ - وأعربت اللجنة في الوقت نفسه عن أسفها ﻷنه لم يتيسر حتى اﻵن إنشاء غرفة مراجع خاصة باللجنة بهدف جمع مختلف المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل وتيسير الوصول الى مصادرها المختلفة.
    Como resultado de este proceso, se creó en 1995 CRIN (Red de información sobre los derechos del niño) a fin de vincular los sistemas de información sobre los derechos del niño en todo mundo. UN وتمخضت هذه العملية عن استحداث " شبكة معلومات حقوق الطفل " في عام ١٩٩٥ للربط بين نظم المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل على نطاق العالم.
    6. e) información sobre los derechos del niño UN 6-(ه) توفير المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل
    A fin de asegurar que la información sobre los derechos del niño se difundiera ampliamente, el Gobierno, trabajando de consuno con las organizaciones no gubernamentales, emprendió actividades educativas relacionadas con la Convención sobre los Derechos del Niño, la que también se tradujo a seis de las principales lenguas de Ghana. UN وبغية ضمان نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل على نطاق واسع، فإن الحكومة، وهي تعمل مع المنظمات غير الحكومية، ابتدرت أنشطة تعليمية تتصل باتفاقية حقوق الطفل. وترجمت الاتفاقية أيضا إلى ست لغات رئيسية في غانا.
    De manera similar, las investigaciones realizadas por la Red de información sobre los derechos del niño indican que en al menos 40 países los niños corren el riesgo de ser sentenciados a castigos violentos, como latigazos, flagelación, azotes con caña o amputación, y en varios países las leyes todavía permiten que se condene a muerte a los niños. UN وبالمثل، تشير البحوث التي أجرتها شبكة المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل إلى أن الأطفال يتعرضون في ما لا يقل عن 40 بلدا لخطر الحكم عليهم بأشكال عنيفة من العقاب بما فيها الضرب بالسوط أو الجلد أو الضرب بالعصا أو بتر الأطراف وإلى أن القانون لا يزال يجيز الحكم على الأطفال بالإعدام في عدد من البلدان.
    El Centro colabora, entre otras organizaciones, con la Red de Organizaciones no Gubernamentales Palestinas, la Coalición Internacional para el Hábitat, la Red de información sobre los derechos del niño, el Comité Europeo de Coordinación de las ONG sobre Palestina y el Consejo Internacional de Entidades Benéficas. UN ويعمل المركز مع جملة من المؤسسات منها شبكة المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والتحالف الدولي للموئل وشبكة المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل ولجنة التنسيق الأوروبية للمنظمات غير الحكومية بشأن فلسطين والمجلس الدولي للوكالات الطوعية.
    Algunas de las principales recomendaciones de los niños fueron que se aumentara el acceso a la información sobre los derechos del niño y a servicios adaptados a sus necesidades, con inclusión de líneas telefónicas de asistencia gratuita; que se establecieran organismos de protección del niño en las comunidades locales para proteger a los niños vulnerables; y que se creara una Defensoría del niño en cada país. UN وتشمل بعض توصيات الأطفال الرئيسية ما يلي: زيادة الوصول إلى المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل وإمكانية الوصول إلى خدمات ملائمة للأطفال، بما فيها خطوط مساعدة هاتفية مجانية؛ وإنشاء وكالات لحماية الطفل في المجتمعات المحلية لحماية الأطفال الضعفاء؛ وإنشاء مكتب أمين للمظالم في كل بلد.
    587. El Comité se felicita del programa conjunto de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y el Ministerio de Educación para difundir información sobre los derechos del niño en las escuelas. UN 587- ترحب اللجنة بالبرنامج المشترك بين منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) ووزارة التربية والتعليم لنشر المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل في المدارس.
    21. El Comité reconoce los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar la difusión de información sobre los derechos del niño mediante la capacitación de los profesionales, las campañas de concienciación y los materiales sobre la Convención disponibles en los idiomas mongol y kazajo. UN 21- تدرك اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل من خلال تدريب المهنيين وتنظيم حملات التوعية العامة ونشر المواد المتاحة بشأن الاتفاقية باللغتين المنغولية والكازاخستانية.
    En el último año, la Representante Especial del Secretario General sobre la Violencia contra los Niños también siguió apoyando la campaña, puesta en marcha junto con la Red de información sobre los derechos del niño, para poner fin a todas las condenas inhumanas impuestas a los niños, incluida la pena de muerte. UN 53 - خلال السنة الماضية، واصلت أيضا الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال دعمها للحملة التي أطلقت بالاشتراك مع شبكة المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل لإنهاء كل الأحكام اللاإنسانية الصادرة لمعاقبة الأطفال، بما في ذلك عقوبة الإعدام.
    Child Rights Information Network UN شبكة المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد