ويكيبيديا

    "المعلومات المقدمة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información proporcionada en
        
    • información presentada en
        
    • información facilitada en
        
    • información que figura en
        
    • información suministrada en
        
    • información que se proporciona en
        
    • información aportada en
        
    • información que se ofrece en
        
    • información presentada con arreglo al
        
    • información en
        
    • información comunicada en
        
    • de la información contenida en
        
    Cuando procede, la información proporcionada en años anteriores se ha reagrupado para su presentación en el formato revisado. UN وقد أُعيد تجميع المعلومات المقدمة في السنوات السابقة لعرضها بشكل جديد، حيثما كان ذلك مناسبا.
    296. El Relator Especial quiere dar las gracias al Gobierno por la información proporcionada en la comunicación susodicha. UN ٦٩٢ - يود المقرر الخاص أن يشكر الحكومة على المعلومات المقدمة في الرسالة اﻵنفة الذكر.
    La información presentada en este anexo refleja las conclusiones de las Partes notificadoras, Canadá y la Comunidad Europea. UN تعكس المعلومات المقدمة في هذا المرفق الخلاصات التي توصلت إليها الأطراف المخطرة، كندا والجماعة الأوروبية.
    La información presentada en los estados financieros debe ser clara y completa. UN وقال إن المعلومات المقدمة في البيانات يجب أن تكون واضحة وكاملة.
    Si la carta de crédito abierta no se ajusta a la información facilitada en la solicitud, los supervisores deberán informar inmediatamente de ello al Comité. UN وإذا لم يكن خطاب الاعتماد المفتوح متفقا مع المعلومات المقدمة في الطلب يخطر المفتشون اللجنة على الفور.
    Sigue siendo válida la información que figura en el informe inicial. UN لا تزال المعلومات المقدمة في التقرير اﻷولي صحيحة.
    La información suministrada en ese documento permite hacer una evaluación inicial al respecto. UN وأضافت قائلة إن المعلومات المقدمة في هذه الوثيقة تسمح بإجراء تقييم أولي في هذا الصدد.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee examinar la información que se proporciona en la nota y adoptar las medidas que se proponen en ella. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في المعلومات المقدمة في هذه المذكرة وفي الإجراء المحتمل المقترح فيها.
    Calidad de la información proporcionada en los informes sobre la situación. UN نوعية المعلومات المقدمة في التقارير عن الحالة.
    El Grupo de Trabajo tomó nota con reconocimiento de que la información proporcionada en ese documento había constituido una valiosa contribución a su labor. UN ولاحظ الفريق العامل مع التقدير أن المعلومات المقدمة في تلك الورقة قد مثّلت إسهاما قيّما في أعمال الفريق العامل.
    En caso necesario, la información proporcionada en años anteriores fue reclasificada a los efectos de la presentación. UN فأعيد تصنيف المعلومات المقدمة في السنوات السابقة حيثما كان ذلك مناسبا لأغراض العرض.
    Esta información debe ser coherente con la información proporcionada en las cuartas comunicaciones nacionales. UN ويجب أن تكون هذه المعلومات متوافقة مع المعلومات المقدمة في البلاغات الوطنية الرابعة.
    Observaciones sobre la información proporcionada en el apartado de la matriz correspondiente al párrafo 2 UN بعض الملاحظات المحددة على المعلومات المقدمة في الجدول في إطار الفقرة 2 من منطوق القرار
    Se opinó en general que debería señalarse a la atención de los tribunales la admisibilidad como prueba de la información presentada en forma de mensaje de datos. UN ورئي عموما أن المحاكم بحاجة الى أن تنبه الى أن المعلومات المقدمة في شكل رسائل بيانات ينبغي قبولها باعتبارها شواهد.
    En términos generales la Secretaría llegó a la conclusión de que la información presentada en 1994 era más difícil de cuantificar. UN ووجدت اﻷمانة العامة أن قياس كمية المعلومات المقدمة في عام ١٩٩٤ كان، بوجه عام، أكثر صعوبة.
    Este nuevo material mejoró y actualizó mucho la información presentada en la comunicación nacional. UN وأدت المواد الجديدة الى تحسين المعلومات المقدمة في البلاغ الوطني وتحديثها الى حد كبير.
    Sin embargo, parece que según la información facilitada en respuesta a las preguntas del Grupo, la AOC también ha reparado los locales de la empresa. UN ولكن يظهر من المعلومات المقدمة في الرد على استفسارات الفريق أن الشركة أصلحت أيضاً مبانيها السكنية.
    A juicio de la Comisión Consultiva, la información facilitada en el anexo al informe del Secretario General es útil y está bien presentada. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة في مرفق تقرير الأمين العام هي معلومات مفيدة ومنظمة تنظيما جيدا.
    A partir de la información facilitada en los informes iniciales se han establecido las cantidades atribuidas a 36 Partes en el primer período de compromiso. UN واستناداً إلى المعلومات المقدمة في التقارير الأولية، حُددت الكميات المسندة في فترة الالتزام الأولى بالنسبة ﻟ 36 طرفاً.
    La información que figura en la parte II del presente informe consiste en observaciones y solicitudes directas formuladas por la Comisión. UN وتتألف المعلومات المقدمة في الجزء الثاني من هذا التقرير من الملاحظات والطلبات المباشرة التي قدمتها اللجنة.
    La información suministrada en ese documento permite hacer una evaluación inicial al respecto. UN وأضافت قائلة إن المعلومات المقدمة في هذه الوثيقة تسمح بإجراء تقييم أولي في هذا الصدد.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee examinar la información que se proporciona en las notas y adoptar las medidas que se proponen en ellas. UN وقد يود مؤتمر الأطراف أن ينظر في المعلومات المقدمة في المذكرات وفي الإجراءات المحتملة المقترحة فيها.
    La información aportada en relación con el artículo 14 es bastante superficial y la oradora espera que en el segundo informe periódico se proporcionen respuestas más completas. UN وقالت إن المعلومات المقدمة في إطار المادة 14 ضئيلة إلى حد ما، وأعربت عن أملها في ورود ردود أكثر شمولا في التقرير الدوري القادم.
    Aunque la información que se ofrece en este documento no es exhaustiva, resume las tendencias observadas en este proceso de investigación. UN ومع أن المعلومات المقدمة في هذا البيان ليست شاملة، فهي توجِز الاتجاهات التي جرى تحديدها في هذه الأبحاث.
    d) El Grupo de Expertos analizará el cumplimiento de las obligaciones de presentación de informes nacionales anuales por los Estados partes y estudiará el contenido de los informes, prestando especial atención a la información presentada con arreglo al formulario B, " Programas de limpieza de minas y de rehabilitación " . UN (د) يحلل فريق الخبراء تنفيذ الدول الأطراف التزامها بتقديم تقارير سنوية وطنية ويبحث مضمونها بحيث يركز على المعلومات المقدمة في الاستمارة باء " برامج إزالة الألغام وإعادة التأهيل " .
    La información, en forma de informes y otros documentos, combinada con las investigaciones, los análisis y los conocimientos especializados de los funcionarios, están entre los principales recursos que utiliza la Secretaría para facilitar el progreso hacia el cumplimiento de los objetivos de la Declaración del Milenio. UN وتعتبر المعلومات المقدمة في شكل تقارير ووثائق أخرى، مقرونة بالبحث والتحليل وخبرات الموظفين، من أهم الموارد التي تخدمها الأمانة العامة لتيسير التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Ministerio del Interior reitera la información comunicada en junio de 2011. UN تورد وزارة الداخلية مجدداً المعلومات المقدمة في حزيران/يونيه 2011.
    También se ha actualizado parte de la información contenida en el estudio. UN كما تم استكمال بعض المعلومات المقدمة في الدراسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد