ويكيبيديا

    "المعلومات المنشورة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información publicada
        
    • información difundida
        
    • información divulgada
        
    • información anunciada
        
    • información aparecida
        
    • información que figura
        
    • la información puesta a disposición del público
        
    Los acusados de violar esta ley son sometidos a juicio 24 horas después de que se presenta la denuncia y se les obliga a probar la veracidad de la información publicada. UN وتجرى محاكمة المتهمين بانتهاك القانون بعد ٢٤ ساعة من تقديم الشكوى ويلزمون بإثبات صحة المعلومات المنشورة.
    El archivo de la información publicada conforme al Reglamento sobre la Transparencia será el Secretario General de las Naciones Unidas o una institución nombrada por la CNUDMI. UN تكون جهة إيداع المعلومات المنشورة بمقتضى قواعد الشفافية هي الأمين العام للأمم المتحدة أو أي مؤسسة تسميها الأونسيترال.
    Por consiguiente, en virtud de esta disposición, incumbe al demandado la obligación de demostrar la veracidad de la información publicada. UN وبالتالي، وعملاً بهذا الحكم القانوني، فإن من واجب المُدعى عليه إثبات صحة المعلومات المنشورة.
    Cantidad de información difundida y de grupos de beneficiarios atendidos. UN ● كمية المعلومات المنشورة والمجموعات المستهدفة التي تم الوصول إليها.
    Por consiguiente, en virtud de esta disposición jurídica, incumbe al demandado la obligación de demostrar la veracidad de la información publicada. UN وبالتالي، وعملاً بهذا الحكم القانوني، فإن واجب إثبات صحة المعلومات المنشورة يقع على عاتق المُدعى عليه.
    Su delegación acoge complacida el establecimiento del archivo de la información publicada en esa materia. UN وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بإنشاء مستودع المعلومات المنشورة في هذا المجال.
    Por otra parte, disminuye la comparabilidad de los datos facilitados, y no toda la información publicada puede verificarse de forma profesional. UN ومن الناحية الأخرى، فهذه الطريقة تقلل من إمكانية مقارنة البيانات المقدمة، كما أنها لا تتيح التحقق بطريقة مهنية من كافة المعلومات المنشورة.
    Ampliación de la información publicada en la Intranet, incluida la introducción de un catálogo para facilitar las referencias y ordenación de los contratos de sistemas por misiones en el terreno UN زيادة المعلومات المنشورة على الشبكة الداخلية، بما في ذلك إدراج كتالوج لتيسير رجوع البعثات الميدانية إلى العقود الشاملة وإعداد الطلبيات استنادا إليها
    Los primeros resultados de una encuesta efectuada a fin de 2003 entre los lectores de la versión impresa indican que aproximadamente el 88% de la información publicada relativa a África no puede obtenerse fácilmente en otro lugar. UN والنتائج الأولية لمسح أجري في نهاية عام 2003 لقراء النسخة المطبوعة تبين أن قرابة 88 في المائة من المعلومات المنشورة عن أفريقيا لا تتوفر من خلال أية جهة أخرى.
    Algunas Partes expresaron interés en disponer de una mayor cantidad de información publicada en idiomas distintos del inglés, y más datos para ponerse en contacto con la secretaría. UN وأعربت بعض الأطراف عن اهتمامها بالحصول على مزيد من المعلومات المنشورة بلغات أخرى غير الإنكليزية ومزيد من المعلومات بشأن جهات الاتصال في الأمانة.
    En primer lugar, puesto que la información publicada está disponible para un público general, alienta a publicar trabajos ya concluidos más que trabajos que todavía están en marcha, por lo que puede inhibir la colaboración y la consulta durante la creación de un documento. UN أولها أنه بما أن المعلومات المنشورة متوافرة إلى حد كبير، فهي تشجع نشر الأعمال الكاملة بدلا من الأعمال غير المنجزة، وبالتالي قد تعيق التعاون والتشاور أثناء إعداد الوثيقة.
    Cuando la tasa de inflación de un objeto de gastos concreto, como los servicios públicos, no se encuentra en The Economist, se utilizan la información publicada en los sitios web de las oficinas locales de estadística. UN وعندما لا يتسنى الحصول من تلك المجلة على معدل التضخم فيما يتعلق بوجه معين من وجوه الإنفاق، تستخدم المعلومات المنشورة في المواقع الشبكية للمكاتب المحلية للإحصاءات.
    El número de visitas a la página para acceder a la información publicada en el sitio sólo en 2007 fue más del doble. UN ومن حيث عدد مرات الاطلاع على الصفحة، ارتفع الاطلاع على المعلومات المنشورة على الموقع إلى أكثر من الضعف خلال عام 2007 وحده.
    Cuando la tasa de inflación de un objeto de gastos concreto, como los servicios públicos, no se encuentra en The Economist, se utiliza la información publicada en los sitios web de las oficinas locales de estadística. UN وعندما لا يتسنى الحصول من تلك المجلة على معدل التضخم فيما يتعلق بوجه معيِّن من وجوه الإنفاق، من قبيل المرافق، تستخدم المعلومات المنشورة في المواقع الشبكية للمكاتب المحلية للإحصاءات.
    Además, se opinó que tal vez sería preferible prever la publicación de la información una vez que el tribunal arbitral se haya constituido, a fin de garantizar la fiabilidad de la información publicada. UN وإلى جانب ذلك، أبديت آراء مفادها أنه قد يكون من الأفضل أن يُنص على نشر المعلومات متى شُكِّلت هيئة التحكيم، ضماناً لمصداقية المعلومات المنشورة.
    La información publicada en el sitio web del Departamento de Igualdad entre los Géneros incluye una explicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, así como datos relacionados con esta. UN وضمن هذه المعلومات المنشورة على الموقع الشبكي للإدارة المعنية بالمساواة بين الجنسين، يوجد شرح لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبيانات تتعلق بها.
    En las reglamentaciones cabría prohibir de manera explícita la publicación de la información en diferentes medios antes de su publicación en el medio centralizado, y cabría exigir que la misma información, publicada en diferentes medios, contuviera los mismos datos. UN ويمكن أن تحظر اللوائح التنظيمية صراحة نشر هذه المعلومات في وسائط مختلفة قبل نشرها في الواسطة المركزية، وأن تشترط احتواء نفس المعلومات المنشورة في الوسائط المختلفة على البيانات نفسها.
    Usuarios. La fuente de la información difundida es más importante para los usuarios que el contenido de la información. UN الأفراد: يكون مصدر المعلومات المنشورة أهم من محتواها بالنسبة للمستعملين.
    Además, por conducto de los medios de comunicación se imponen modos de conducta despreciando la cultura, las tradiciones y las creencias de otros pueblos, ya que la información divulgada se basa en ideas estereotipadas y prejuicios. UN وتتصل هذه المسألة بمسألة فرض أنماط للسلوك ونشرها بجميع الوسائل على حساب ثقافات وتقاليد ومعتقدات الشعوب اﻷخرى، وتنطوي المعلومات المنشورة على قوالب وآراء مسبقة.
    La información anunciada en el medio único centralizado debería ser auténtica y de fuente autorizada y debería tener primacía con respecto a la información que pudiera divulgarse por otros medios. UN وينبغي أن تكون المعلومات المنشورة في هذه الواسطة المركزية الوحيدة معلومات موثوقة وذات حجّية ولها أولوية على المعلومات التي يمكن أن تُنشر في وسائط إعلامية أخرى.
    30. El Comité Especial ha puesto extremo cuidado en seleccionar información aparecida en la prensa israelí que no haya sido desmentida por el Gobierno de Israel. UN ٣٠ - وحرصت اللجنة بوجه خاص على الاعتماد على المعلومات المنشورة في الصحافة الاسرائيلية والتي لم تعترض عليها حكومة اسرائيل.
    - Calidad de los cursos y seminarios de capacitación y de la información que figura en el sitio de la World Wide Web. UN - نوعية الدورات التدريبية والحلقات الدراسية، فضلا عن المعلومات المنشورة على موقع شبكة الإنترنت.
    7. Artículo 9 - Archivo de la información puesta a disposición del público UN 7- المادة 9- جهة إيداع المعلومات المنشورة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد