Reúne, compila y difunde información pertinente sobre el desarrollo industrial de la región; | UN | جمع وتصنيف ونشر المعلومات المهمة عن التنمية الصناعية في المنطقة؛ |
Además, se exige a los miembros que supervisen y reúnan información pertinente sobre todo contenido que haya suscitado quejas. | UN | وإضافة إلى ذلك، على الأعضاء رصد وجمع المعلومات المهمة عن محتوى المواد موضوع الشكاوى. |
Lo registros de los pura sangre tienen toda la información importante sobre cada venta, así como precios y propietarios anteriores. | Open Subtitles | ليس تماما السجلات الأصلية لديها جميع المعلومات المهمة في كل عملية بيع مثل الأسعار و المالك السابق |
Dicha Intranet ha sido diseñada de modo de facilitar tanto la comunicación interna como el acceso a la información importante, en la sede y sobre el terreno. | UN | وصممت لتسهيل الاتصالات الداخلية والحصول على المعلومات المهمة في المقر والميدان. |
2. Que, en el desempeño de esta tarea, el Grupo consulte ampliamente con todas las personas e instituciones pertinentes y otras fuentes de información apropiadas que se consideren útiles; | UN | 2 - أن يقوم الفريق، لدى الاضطلاع بهذه المهمة، بإجراء مشاورات واسعة مع جميع الأشخاص ذوي الصلة والمؤسسات وغيرها من مصادر المعلومات المهمة التي تعتبر مفيدة؛ |
Algunos Estados Miembros ya han enviado importante información sobre capacitación y otro tipo de asistencia destinada a los países africanos, y la Secretaría ha colocado su base de datos en la Internet, a la que tienen acceso todos los países. | UN | وقد تم الحصول على بعض المعلومات المهمة الخاصة بالتدريب وأنواع المساعدة الأخرى من أجل البلدان الأفريقية التي توفرها الدول الأعضاء، كما قامت الأمانة العامة بوضع قاعدتها للبيانات على الإنترنت لإتاحتها لجميع البلدان. |
Creen que alguien podría reconocer al menos a un hombre, o quizá a los dos y aportar información esencial a la policía. | Open Subtitles | يعتقدون أن أحدُ ما سوف يتعرف على واحد على اقل تقدير، ربما كلاهما ويبلّغ عن بعض المعلومات المهمة التي تفيد القانون |
Por contra, carecen a menudo de capacidad para integrar la información pertinente obtenida de todas las fuentes a fin de preparar evaluaciones estratégicas, tarea que pueden realizar funcionalmente los centros mixtos de análisis de las misiones. | UN | والشيء الذي تفتقده في أغلب الأحيان هو القدرة على استيعاب المعلومات المهمة الواردة من جميع المصادر لوضع تقييمات استراتيجية، وهو شيء يمكن من الناحية التشغيلية أن تنجزه خلية التحليل المشتركة للبعثة. |
Sólo en una situación ideal se encuentra toda la información pertinente acerca de los proyectos relacionados con la lucha contra la desertificación en una sola base de datos central. | UN | فجميع المعلومات المهمة عن المشاريع المرتبطة بمكافحة التصحر لا تتوفر في قاعدة بيانات مركزية إلا في وضع مثالي. |
Además, la información pertinente sobre el terrorismo obtenida por el Japón, incluidas las alertas, se proporcionan oportuna y adecuadamente a los organismos extranjeros de seguridad interesados. | UN | علاوة على ذلك، فإنه يجري تقديم المعلومات المهمة عن الإرهاب والتي تحصل عليها اليابان، بما في ذلك المعلومات التحذيرية، إلى وكالات الأمن الأجنبية المعنية بالوقت والشكل المناسبين. |
c) El acceso a información fáctica y otra información pertinente sobre las violaciones. | UN | (ج) والحصول على المعلومات الوقائعية وغيرها من المعلومات المهمة بشأن الانتهاكات. |
X. Acceso a información fáctica y a otra información pertinente sobre las violaciones | UN | عاشراً - الحصول على المعلومات الوقائعية وغيرها من المعلومات المهمة بشأن الانتهاكات |
Incluir productos químicos de volumen muy bajo, o productos químicos en los casos en que toda la información pertinente sobre volúmenes de producción sea confidencial, era similarmente irrazonable. | UN | وبالمثل، فإنّ غير المعقول أن تُدرج معلومات عن الكميات الضئيلة جداً من المواد الكيميائية، أو عن المواد الكيميائية التي تكون جميع المعلومات المهمة عن كميات إنتاجها سرية. |
La responsabilidad de ese grupo es recibir y transmitir información importante sobre organizaciones terroristas y personas sospechosas de actividad terrorista; | UN | وتتمثل مسؤولية تلك المجموعة في تلقي المعلومات المهمة ونقلها بشأن المنظمات الإرهابية والأشخاص المتهمين بارتكاب نشاط إجرامي. |
Las modificaciones introducidas en el sitio Web aumentan la posibilidad de aprovechar esa información y el acceso a información importante. | UN | إن التغييرات التي أُدخلت على الموقع الشبكي تحسن من إمكانيات استخدامه، وتزيد من فرصة الوصول إلى المعلومات المهمة. |
Tendré información importante sobre el caso. | Open Subtitles | عندما تصلني، أنا يجب أن يكون عندي بعض جدا المعلومات المهمة بخصوص هذه الحالة. |
Tengo información importante sobre este caso. | Open Subtitles | أنا يجب أن يكون عندي بعض جدا المعلومات المهمة بخصوص هذه الحالة. |
3. Que, al elaborar el informe mencionado, el Grupo consulte ampliamente con todas las personas e instituciones pertinentes y otras fuentes de información apropiadas que se consideren útiles; | UN | 3 - أن يقوم الفريق، لدى إعداد التقرير المشار إليه أعلاه، بإجراء مشاورات واسعة مع جميع الأشخاص ذوي الصلة والمؤسسات وغيرها من مصادر المعلومات المهمة التي تعتبر مفيدة؛ |
16. El Gobierno afirma que se le ha mantenido en prisión vigilada desde el 21 de julio de 2005 porque existen temores por su vida, derivados de la importante información de que dispone y, especialmente porque las investigaciones del asesinato del Sr. Hariri no han concluido todavía. | UN | 16- وتقول الحكومة إنّه رهن الاحتجاز القانوني منذ 21 تموز/يوليه 2005 خوفاً على حياته، نظراً إلى المعلومات المهمة التي يملكها ولا سيما أن التحقيقات في اغتيال السيد الحريري ما زالت جارية. |
Para que el Comité preste asistencia y supervise activamente la aplicación de las medidas, los Estados deberán intensificar su colaboración con el Comité y ser más ágiles en la transmisión de información esencial. | UN | 38 - ولكي يتسنى للجنة أن تبادر إلى تقديم المساعدة في تنفيذ التدابير ورصدها، يجب أن تكثف الدول تعاونها مع اللجنة وأن تكون أكثر استعدادا لتقديم المعلومات المهمة. |
El OOPS no está en condiciones de suministrar esa información actualizada al Grupo de Trabajo antes de septiembre u octubre de 2005 y, sin ese importante material, el Grupo de Trabajo no puede preparar el informe que debe presentar en el sexagésimo período de sesiones. | UN | والوكالة ليست في وضع يسمح لها بتزويد الفريق العامل بهذه المعلومات الآنية قبل حلول شهري أيلول/سبتمبر - تشرين الأول/أكتوبر 2005. ولن يتمكن الفريق العامل من إعداد التقرير الذي سيرفعه إلى الجمعية العامة في دورتها الستين دون أن تكون لديه هذه المعلومات المهمة. |
Otra información significativa sobre actividades relativas a las cuestiones indígenas | UN | ثالثا - المعلومات المهمة الأخرى المتعلقة بالأنشطة ذات الصلة بقضايا الشعوب الأصلية |
Él me iba a dar información vital. | Open Subtitles | لقد كان سيعطيني بعض المعلومات المهمة. |
¿Podrá al menos conseguirnos información interesante? | Open Subtitles | هل يمكنك الحصول على بعض المعلومات المهمة منهم ؟ |