ويكيبيديا

    "المعلومات بغية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información para
        
    • información a fin
        
    • información con miras a
        
    • información con el fin
        
    • datos que les permitan
        
    • información que
        
    • información con objeto
        
    Es imprescindible que se lleven a cabo investigaciones y que se reúna información para evaluar la extensión de este fenómeno y la respuesta que le da el sistema de justicia penal. UN وهناك حاجة ملحﱠة الى اجراء البحوث وجمع المعلومات بغية تقييم نطاق هذه الظاهرة ومدى استجابة نظام القضاء الجنائي تجاهها.
    En estos casos, el Grupo consideró necesario solicitar más información para resolver los problemas de propiedad. UN وفي هذه الحالات، رأى الفريق أن من الضروري طلب مزيد من المعلومات بغية حل قضايا الملكية.
    Además, se ha puesto en marcha una iniciativa destinada a aprovechar la tecnología de la información para mejorar la calidad de los datos. UN وعلاوة على ذلك، تم إطلاق مبادرة لتسخير تكنولوجيا المعلومات بغية تحسين نوعية البيانات.
    El Relator Especial ha tratado de corroborar la información a fin de comprobar con razonable certidumbre los hechos presentados a la Comisión. UN فقد سعى المقرر الخاص إلى التثبت من المعلومات بغية التأكد على نحو معقول من صحة الوقائع المقدمة إلى اللجنة.
    Todos ellos tienen en común que sacrifican cierta información a fin de eliminar o reducir el riesgo de divulgación. UN وتشترك هذه الطرق كلها في أنه يتعين التضحية ببعض المعلومات بغية الحد من أخطار الكشف.
    En esa capacitación se debería abordar también la utilización de la moderna tecnología de la información, con miras a lograr la aplicación plena de la legislación en vigor; UN وينبغي أن يتناول هذا التدريب أيضا استخدام تكنولوجيا المعلومات بغية تنفيذ التشريعات القائمة تنفيذا كاملا؛
    Suiza participa activamente en todos los esfuerzos internacionales por combatir la proliferación de las armas de destrucción en masa, y también participaremos en el intercambio de información para la preparación del Registro de Armas Convencionales. UN وسويسرا تشارك على نحو نشط في جميع الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة انتشار أسلحة التدمير الشامل، وسنظل أيضا معنيين بتبادل المعلومات بغية إعداد سجل اﻷسلحة التقليدية.
    ii) Fomentar la capacidad nacional de investigación así como de reunión, tratamiento, intercambio y análisis de la información para lograr que los fenómenos se comprendan mejor y que los resultados del análisis se plasmen en operaciones concretas; y UN ' ٢ ' تحسين القدرات الوطنية في مجال البحث وفي جمع وتجهيز وتبادل وتحليل المعلومات بغية زيادة الفهم وترجمة نتائج التحليل إلى واقع تنفيذي؛
    ii) Fomentar la capacidad nacional de investigación así como de reunión, tratamiento, intercambio y análisis de la información para lograr que los fenómenos se comprendan mejor y que los resultados del análisis se plasmen en operaciones concretas; y UN ' ٢ ' تحسين القدرات الوطنية في مجال البحث وفي جمع وتجهيز وتبادل وتحليل المعلومات بغية زيادة الفهم وترجمة نتائج التحليل إلى واقع تنفيذي؛
    (ii) fomentar la capacidad nacional de investigación así como de reunión, tratamiento, intercambio y análisis de la información para lograr que los fenómenos se comprendan mejor y que los resultados del análisis se plasmen en operaciones concretas, y UN ' ٢ ' تحسين القدرات الوطنية في مجال البحث وفي جمع وتجهيز وتبادل وتحليل المعلومات بغية زيادة الفهم وترجمة نتائج التحليل إلى واقع تنفيذي؛
    Los organismos regionales y los Estados Miembros deberán compartir la información para establecer directrices políticas precisas a los niveles regional y subregional. UN ويجب أن تتبادل الوكالات اﻹقليمية والدول اﻷعضاء المعلومات بغية وضع مبادئ توجيهية واضحة للسياسات العامة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Por consiguiente, el Programa para una producción menos contaminante ha emprendido una estrategia de intercambio de información para crear conciencia de la necesidad de una producción menos contaminante y, con ello, aumentar la demanda de tecnologías que reduzcan la contaminación. UN وبالتالي فقد شرع برنامج الانتاج اﻷقل تلويثا في اتباع استراتيجية لتبادل المعلومات بغية ايجاد الوعي بالحاجة الى إنتاج أنظف، ومن ثم زيادة الطلب على التكنولوجيات اﻷقل تلويثا.
    Los gobiernos y las organizaciones de la sociedad civil deben formular sistemas que ofrezcan una mayor transparencia y un mejor intercambio de información a fin de mejorar su rendición de cuentas. UN وينبغي للحكومات ومنظمات المجتمع المدني وضع نظم لزيادة الشفافية وتقاسم المعلومات بغية تحسين مساءلتها.
    Los gobiernos y las organizaciones de la sociedad civil deberían formular sistemas que ofrecieran una mayor transparencia y un mejor intercambio de información a fin de mejorar su rendición de cuentas. UN وينبغي للحكومات ومنظمات المجتمع المدني وضع نظم لزيادة الشفافية وتقاسم المعلومات بغية تحسين مساءلتها.
    Los gobiernos y las organizaciones de la sociedad civil deben formular sistemas que ofrezcan una mayor transparencia y un mejor intercambio de información a fin de mejorar su rendición de cuentas. UN وينبغي للحكومات ومنظمات المجتمع المدني وضع نظم لزيادة الشفافية وتقاسم المعلومات بغية تحسين مساءلتها.
    La Ley también confiere al Ministro de Finanzas nuevos poderes para obtener información a fin de asistir a las autoridades extranjeras de reglamentación financiera. UN كما يعطي القانون سلطات جديدة لوزير المالية للحصول على المعلومات بغية مساعدة هيئات الرقابة الأجنبية.
    iii) El establecimiento de un sistema de información confiable y la normalización y el intercambio de información, a fin de permitir una evaluación periódica de la evolución de la situación de los grupos vulnerables; UN ' 3` وضع نظام معلومات موثوق وموحد وتبادل المعلومات بغية تيسير إجراء تقييم منتظم لتطور حالة الشخص المعرّض للخطر؛
    ii) Proporcionar los medios adecuados de investigación, capacitación y difusión de información a fin de facilitar la incorporación de las cuestiones ambientales en el proceso de planificación del desarrollo y de la adopción de decisiones, y la coordinación intersectorial. UN ' ٢ ' توفير اﻹمكانيات الملائمة للبحث والتدريب ونشر المعلومات بغية تسهيل وضع البيئة في المجرى الرئيسي للتخطيط اﻹنمائي وصنع القرارات والتنسيق بين القطاعات.
    - ¿De qué manera se pueden mejorar las corrientes de información con miras a aumentar los mercados de capitales en medida suficiente para favorecer a las PYMES? UN :: ما هي سبل تحسين تدفق المعلومات بغية إثراء أسواق رؤوس الأموال بما فيه الكفاية لتقدم الخدمات للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؟
    Además, destacó la importancia de establecer el centro de intercambio de información con el fin de que los países miembros pudieran tener acceso a los conjuntos de datos. UN وإلى جانب ذلك، شـُـدد على أهمية إنشاء مركز تبادل المعلومات بغية تمكين البلدان الأعضاء من التوصـل إلـى مجموعات البيانات.
    Por tanto, el CCI intentará cubrir esta laguna facilitando a instituciones y empresas los datos que les permitan satisfacer sus necesidades urgentes de información sobre determinados productos y mercados y que no puedan obtener fácilmente de otras fuentes. UN لذا سيسعى مركز التجارة العالمي إلى سد هذه الفجوة من خلال توفير المعلومات بغية تلبية ما تحتاجه المؤسسات والمشاريع بصورة مباشرة من معلومات عن منتجات وأسواق محددة لا تتوفر بيسر من مصادر أخرى.
    Creación de un observatorio regional para la sociedad de la información que proporcione datos precisos, fidedignos y comparables en materia de tecnología de la información y las comunicaciones UN :: إنشاء مرصد إقليمي لمجتمع المعلومات بغية توفير بيانات سليمة وموثوقة وقابلة للمقارنة عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    9. El Instituto Australiano de Criminología, con sede en Canberra, realiza investigaciones y difunde información con objeto de brindar al Gobierno de Australia y a la comunidad en general un acervo singular de conocimientos que les permitan documentarse para la adopción y aplicación de políticas. UN هاء- المعهد الأسترالي لعلم الجريمة 9- يقوم المعهد الأسترالي لعلم الجريمة، ومقره في كانبيرا، بإجراء البحوث ونشر المعلومات بغية تزويد حكومة أستراليا والمجتمع بشكل عام بقاعدة معرفية فريدة يُستند إليها في الممارسات العملية وفي تقرير السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد