ويكيبيديا

    "المعلومات بين الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información entre los Estados Miembros
        
    • información entre Estados Miembros
        
    • información entre sus Estados miembros
        
    • de información entre los miembros
        
    El intercambio efectivo de información entre los Estados Miembros sigue siendo un desafío. UN ولا يزال تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء بصورة فعالة أمرا عسيرا.
    El Comité observa que se necesita un intercambio permanente de información entre los Estados Miembros y el Comité. UN وتلاحظ اللجنة أن هناك حاجة متواصلة لتقاسم المعلومات بين الدول الأعضاء واللجنة.
    Además, distribuirá documentos por conducto del nuevo sistema seguro en línea de seguimiento de documentos del sitio web para promover la distribución eficaz y oportuna de la información entre los Estados Miembros y la Secretaría. UN وسيواصل أيضا تعميم الوثائق من خلال النظام الجديد لتعقب الوثائق الموجود في مكان آمن على الموقع الشبكي، تعزيزا لتبادل المعلومات بين الدول الأعضاء والأمانة العامة بشكل فعال وفي الوقت المناسب.
    Además, seguirá distribuyendo documentos por conducto del sistema seguro en línea de seguimiento de documentos del sitio web para promover la distribución eficaz y oportuna de la información entre los Estados Miembros y la Secretaría. UN وسيواصل أيضا تعميم الوثائق من خلال النظام الجديد لتعقب الوثائق الموجود في مكان آمن على الموقع الشبكي، تعزيزا لتبادل المعلومات بين الدول الأعضاء والأمانة العامة بشكل فعال وفي الوقت المناسب.
    - Incrementar el intercambio de información entre Estados Miembros. UN - تعزيز تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء.
    En su empeño por reducir el tráfico y el consumo de drogas, la SADC ha establecido un marco estratégico para reforzar el intercambio de información entre sus Estados miembros. Se han puesto en marcha actividades que promueven las iniciativas de prevención y las campañas de concienciación. UN وقد وضعت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي التي تسعى سعيا حثيثا إلى تقليل الاتجار بالمخدرات واستهلاكها إطارا إستراتيجيا لتعزيز تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء وشرعت في تنفيذ أنشطة تدعم مبادرات الوقاية وحملات التوعية.
    La UNPOS también preside un grupo especial de trabajo técnico encargado de la lucha contra la piratería, con base en Nairobi, que coordina el intercambio de información entre los Estados Miembros. UN كما يتولى المكتب السياسي رئاسة الفريق العامل التقني المخصص المعني بمكافحة القرصنة، الذي يتولى تنسيق تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء التي يوجد لها مقر في نيروبي.
    Esa decisión se adoptó teniendo en cuenta el aumento previsto del volumen de trabajo del centro de información de Minsk y las medidas para promover el intercambio de información entre los Estados Miembros de la Organización. UN وقد اتخذت بيلاروس ذلك القرار نظرا للزيادة المنتظرة في حجم عمل مركز الإعلام في مينسك وتدابير تعزيز تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء في المنظمة.
    El código contiene criterios comunes para la exportación de armas y también determinados elementos prácticos que se centran en el intercambio de información entre los Estados Miembros, así como un mecanismo de consulta. UN وتتضمن هذه المدونة معايير عامة لتصدير الأسلحة وأيضا عناصر عملية معينة تركز على تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء وآلية للتشاور.
    En Asia occidental, desde 1997 se ha establecido una red regional sobre sustancias que agotan el ozono, que trabaja activamente para coordinar las actividades y el intercambio de información entre los Estados Miembros y organizaciones y secretarías pertinentes. UN وفي غرب آسيا، أنشئت شبكة إقليمية للمواد المستنفدة للأوزون منذ عام 1997، وتعمل الشبكة بنشاط لتنسيق الجهود وتبادل المعلومات بين الدول الأعضاء والمنظمات والأمانات ذات الصلة.
    El Código contiene criterios comunes para la exportación de armas y también algunos elementos prácticos en que se pone de relieve el intercambio de información entre los Estados Miembros y un mecanismo de consulta. Observaciones sobre el documento de trabajo del Presidente UN وتتضمن المدونة معايير مشتركة لصادرات الأسلحة وأيضا عناصر عملية معينة حيث ينصب التركيز على تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء وعلى آلية للتشاور.
    Igualmente, al ratificar los Acuerdos de Schengen, Italia adoptó el Sistema de Información de Schengen, una base de datos que facilita el intercambio de información entre los Estados Miembros. UN ولدى التصديق على اتفاقات شينغين، فضلاً عن ذلك، اعتمدت إيطاليا نظام شينغين للمعلومات، وهو قاعدة بيانات لتبادل المعلومات بين الدول الأعضاء.
    103. Algunos oradores observaron la necesidad de aumentar el intercambio de información entre los Estados Miembros y las entidades pertinentes de las Naciones Unidas. UN 103- وأشار عدد من المتكلمين إلى الحاجة إلى تعزيز تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    La iniciativa Nuevo Horizonte ayudará a asegurar el libre intercambio de información entre los Estados Miembros y las Naciones Unidas con objeto de permitir una planificación cohesiva. UN ومن شأن مبادرة الأفق الجديد أن تساعد على كفالة حرية تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء والأمم المتحدة بغية التمكين من التخطيط المتسق.
    La oradora pregunta a los ponentes qué mecanismos se están estableciendo para promover el intercambio de información entre los Estados Miembros y la sociedad civil sobre las mejores prácticas de educación inclusiva, integración comunitaria y vida independiente. UN وسألت أعضاء فريق الحوار عن الآليات التي يجري إنشاؤها لتعزيز تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني بشأن أفضل الممارسات في التعليم الشامل والدمج في المجتمع المحلي والمعيشة المستقلة.
    Además, seguirá distribuyendo documentos por conducto del sistema seguro en línea de seguimiento de documentos del sitio web para promover la distribución eficaz y oportuna de la información entre los Estados Miembros y la Secretaría. UN وسيواصل أيضا تعميم الوثائق من خلال النظام الجديد لتعقب الوثائق الموجود في الجزء المؤمَّن من الموقع الشبكي، تعزيزا لتبادل المعلومات بين الدول الأعضاء وفي الأمانة العامة بشكل فعال وفي الوقت المناسب.
    Reglamento (CE) No. 1334/2000 de la Comisión -- intercambio de información entre los Estados Miembros de la Unión Europea UN نظام اللجنة (الجماعة الأوروبية) رقم 1334/2000 - تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي
    Sus informes muestran que los desafíos para una cooperación internacional efectiva encaminada a prevenir y combatir la intermediación ilícita referida a armas se hallan sobre todo en la esfera de la cooperación y el intercambio de información entre los Estados Miembros y entre éstos y las organizaciones internacionales. UN وتظهر تقارير هذه الأفرقة أن التحديات المتصلة بالتعاون الدولي على نحو فعّال في منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة ومكافحتها هي أساسا في ميداني التعاون وتبادل المعلومات بين الدول الأعضاء وبينها وبين المنظمات الدولية.
    467. Los integrantes de las aduanas de Côte d’Ivoire que son conscientes de esa posibilidad reconocen la utilidad del intercambio de información y la necesidad de desarrollar mecanismos de intercambio de información entre los Estados Miembros en la región y, finalmente, a escala internacional. UN 467 - ويعي أفراد الجمارك الإيفوارية الذين يدركون هذه الإمكانات منفعة تبادل المعلومات وضرورة تطوير آليات تقاسم المعلومات بين الدول الأعضاء في المنطقة، وعلى الصعيد الدولي في نهاية المطاف.
    El establecimiento de un sistema de seguimiento eficaz también reduciría la asimetría de la información entre los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas y promovería una mayor rendición de cuentas para la aplicación de la resolución sobre la revisión cuadrienal amplia de la política que habrá de aprobar la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones. UN ومن شأن إقامة نظام رصد فعال أن تؤدي أيضا إلى الحد من التفاوت في المعلومات بين الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة، وأن تساعد على تعزيز المساءلة عن تنفيذ القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين بشأنالاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية الذي يجرى كل أربع سنوات.
    Será preciso realizar investigaciones proactivas y análisis bien fundados e intensificar el intercambio de información entre Estados Miembros que estén enjuiciando casos de piratería con el fin de identificar y destruir esas redes. UN والأمر يتطلب إجراء تحقيقات فعالة، وتحليلات قوية وزيادة تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء التي تنظر في تلك القضايا لتحديد هوية هذه الشبكات وتدميرها.
    La Oficina Europea de Policía (Europol) había facilitado el intercambio de información entre sus Estados miembros y apoyado las técnicas científicas y de investigación criminal empleadas por la policía contra formas graves de delincuencia internacional, incluido el tráfico de drogas. UN وسهل مكتب الشرطة الأوروبي (اليوروبول) تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء ودعم التحقيق الجنائي والتقنيات العلمية التي تستخدمها الشرطة لمكافحة الأشكال الخطيرة للاجرام الدولي، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات.
    El subprograma facilitará el intercambio de información entre los miembros y miembros asociados sobre estrategias nacionales y mejores prácticas en apoyo a un crecimiento verde, y si se solicita, prestará también asistencia en el desarrollo de estrategias nacionales al respecto. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء والأعضاء المنتسبين فيما يتعلق بالاستراتيجيات الوطنية والممارسات الفضلى لدعم النمو الأخضر. كما سيواصل تقديم المساعدة، إن طلب إليه ذلك، في وضع الاستراتيجيات الوطنية في هذا المضمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد