Ya existen desde hace tiempo relaciones sólidamente asentadas para compartir la información entre los organismos de seguridad y de información. | UN | وتوجد أيضا علاقات قديمة العهد ومتطورة في مجال تبادل المعلومات بين الوكالات الأمنية ووكالات المخابرات. |
Se intercambia información entre los organismos responsables de proteger las fronteras del país, como las autoridades aduaneras, de inmigración, de cuarentena y portuarias. | UN | ويتم تقاسم المعلومات بين الوكالات المسؤولة عن حماية حدود ولايات ميكرونيزيا الموحدة، مثل الجمارك وسلطات الهجرة وسلطات الحجز الصحي والموانئ. |
:: Alentar a seguir mejorando la cooperación y el intercambio de información entre los organismos nacionales encargados de hacer cumplir la ley | UN | :: التشجيع على زيادة التحسين في مجال التعاون وتبادل المعلومات بين الوكالات المحلية لإنفاذ القانون. |
:: La evaluación de los arsenales que necesitan los Estados mediante la cooperación y el intercambio de información entre organismos | UN | :: تقييم احتياجات الدول من المخزونات عن طريق التعاون وتبادل المعلومات بين الوكالات |
:: Falta de coordinación e intercambio de información entre organismos nacionales y cantidad insuficiente de recursos humanos y financieros. | UN | :: الافتقار إلى التنسيق وتبادل المعلومات بين الوكالات الوطنية وعدم كفاية الموارد البشرية والمالية. |
No obstante, se cuentan entre las diversas partes interesadas en el derecho al desarrollo, y en ocasiones han reconocido que se trata de un derecho pertinente, pero en general lo han considerado más un aspecto relacionado con el intercambio de información interinstitucional que una directiva de política. | UN | ومع ذلك، فهي جزء من مجموعة من أصحاب المصلحة المعنيين بالحق في التنمية واعترفت أحيانا بأن هذا الحق وجيه لكنها اعتبرته عموما بأنه مسألة تتعلق بتبادل المعلومات بين الوكالات وليس توجيها يتعلق بالسياسة. |
En consecuencia, la Comisión quizá deseara examinar cómo fortalecer la coordinación entre organismos, incluso la posible organización de una reunión interinstitucional especial para establecer un marco institucional a fin de obtener una cooperación más estrecha y un foro electrónico para compartir la información entre los organismos. | UN | ولذلك قد ترغب اللجنة في بحث كيفية تعزيز التنسيق بين الهيئات، بما في ذلك امكانية تنظيم اجتماع مشترك بين الوكالات مخصص لانشاء اطار مؤسسي لتوثيق التعاون وشبكة الكترونية لتبادل المعلومات بين الوكالات. |
Ello facilitó la comunicación y el intercambio de información entre los organismos y proporcionó información concreta para el sitio en la Web y las actividades de los organismos, así como para atender las solicitudes de información y la comunicación con el público, las ONG y el sector privado. | UN | فقد يسّرت تلك المشاركة الاتصال وتبادل المعلومات بين الوكالات ووفّرت معلومات ملموسة للموقع الإلكتروني وأنشطة الوكالات، فضلا عن استفسارات من الجمهور والاتصال به، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Por consiguiente, no hubo intercambio de información entre los organismos con vistas a establecer una lista de personas implicadas en irregularidades en las adquisiciones o en irregularidades de otro tipo. | UN | ونتيجة لذلك، لم يتسن تقاسم المعلومات بين الوكالات لغرض إدراج أسماء الأشخاص الضالعين في مخالفات المشتريات، وغيرها من المخالفات، على القوائم السوداء. |
Algunos de estos equipos de trabajo pretenden hacer que confluyan los distintos niveles de la vigilancia del cumplimiento de la ley, y del enjuiciamiento, para facilitar la transmisión de información entre los organismos locales y los nacionales. | UN | ويسعى بعض فرق العمل هذه إلى الجمع بين مختلف مستويات إنفاذ القانون والملاحقات القضائية لتسهيل تقاسم المعلومات بين الوكالات المحلية والوطنية. |
Así pues, como lo aclararon algunos Estados Miembros, es necesario contar con un mecanismo que pueda cumplir distintas funciones, como facilitar el intercambio de información entre los organismos interesados y fomentar la colaboración para la concepción de programas internacionales o iniciativas legislativas en este ámbito. | UN | لذا، وعلى نحو ما أوضحته بعض الدول الأعضاء، فإن هناك حاجة إلى آلية تنسيق تكون قادرة على أداء عدة مهام، كتسهيل تبادل المعلومات بين الوكالات المعنية، وتعزيز التعاون الدولي في تصميم البرامج أو المبادرات التشريعية في هذا المجال. |
Expresando preocupación por el nivel de intercambio de información entre los organismos humanitarios y el Grupo de Supervisión, e instando a un mayor intercambio de información y diálogo entre el Grupo de Supervisión y los organismos humanitarios pertinentes, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء مستوى تبادل المعلومات بين الوكالات الإنسانية وفريق الرصد، وإذ يحث على تعزيز تبادل المعلومات والحوار بين فريق الرصد والوكالات الإنسانية ذات الصلة، |
Expresando preocupación por el nivel de intercambio de información entre los organismos humanitarios y el Grupo de Supervisión, e instando a un mayor intercambio de información y diálogo entre el Grupo de Supervisión y los organismos humanitarios pertinentes, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء مستوى تبادل المعلومات بين الوكالات الإنسانية وفريق الرصد، وإذ يحث على تعزيز تبادل المعلومات والحوار بين فريق الرصد والوكالات الإنسانية ذات الصلة، |
Expresando preocupación por el nivel de intercambio de información entre los organismos humanitarios y el Grupo de Supervisión, e instando a un mayor intercambio de información y diálogo entre el Grupo de Supervisión y los organismos humanitarios pertinentes, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء مستوى تبادل المعلومات بين الوكالات الإنسانية وفريق الرصد، وإذ يحث على تعزيز تبادل المعلومات والحوار بين فريق الرصد والوكالات الإنسانية المعنية، |
Mediante la colaboración entre el Banco Mundial y la OMS se está estableciendo una red de comunicaciones para el intercambio de información entre los organismos y los directores de programas de lucha contra el paludismo. | UN | ٦٢ - ويجري إنشاء شبكة اتصالات لتبادل المعلومات بين الوكالات ومديري برامج الملاريا وذلك بالتعاون بين البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية. |
Nueva Zelandia ha fortalecido la cooperación, la capacitación recíproca y el intercambio de información entre los organismos encargados de respetar las obligaciones internacionales del país en el ámbito del desarme y la no proliferación. | UN | 18 - رفعت نيوزيلندا مستوى التعاون والتدريب المتبادل وتبادل المعلومات بين الوكالات المسؤولة عن صون التزامات نيوزيلندا الدولية في مجالي نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة. |
:: La cooperación y el intercambio de información entre organismos y entre departamentos para determinar los lugares apropiados para instalar los arsenales e intercambiar buenas y mejores prácticas sobre la gestión de arsenales | UN | :: التعاون وتبادل المعلومات بين الوكالات وبين الإدارات لتحديد المواقع المناسبة للاحتفاظ بالمخزونات وتبادل الممارسات الجيدة والفضلى بشأن إدارة المخزون |
:: ¿Son necesarias directrices viables para promover el intercambio de información entre organismos que hacen frente a amenazas comunes derivadas de la delincuencia organizada? | UN | :: هل توجد حاجة إلى مبادئ توجيهية عملية لدعم تبادل المعلومات بين الوكالات التي توجه مخاطر مشتركة من قِبل الجريمة المنظمة؟ |
27. Insta a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que intensifiquen el intercambio de información entre organismos a nivel de todo el sistema sobre las buenas prácticas recomendadas y la experiencia adquirida, los resultados obtenidos, los puntos de referencia e indicadores y los criterios para la supervisión y evaluación de sus actividades de creación de capacidad; | UN | 27 - تحــث جميع منظمات جهـاز الأمم المتحدة الإنمائـي على تكثيـف عمليات تبادل المعلومات بين الوكالات على نطاق المنظومة بشـأن الممارسات الجيدة والخبرات المكتسبـة والنتائج المحققـة والمقايـيـس والمؤشرات ومعايـيـر الرصـد والتقييم بشـأن أنشطتها المتعلقة ببنـاء القـدرات؛ |
27. Insta a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que intensifiquen el intercambio de información entre organismos a nivel de todo el sistema sobre las buenas prácticas recomendadas y la experiencia adquirida, los resultados obtenidos, los puntos de referencia e indicadores y los criterios para la supervisión y evaluación de sus actividades de creación de capacidad; | UN | 27 - تحــث جميع منظمات جهـاز الأمم المتحدة الإنمائـي على تكثيـف تبادل المعلومات بين الوكالات على نطاق المنظومة بشـأن الممارسات الجيدة، والخبرات المكتسبـة، والنتائج المحققـة، والمقايـيـس والمؤشرات، ومعايـيـر الرصـد والتقييم بشـأن أنشطتها المتعلقة ببنـاء القـدرات؛ |
En toda África, la OCAH ha establecido distintos mecanismos para facilitar el intercambio de información interinstitucional y regional para las fuentes de información de las Naciones Unidas y otras fuentes. | UN | ويتم أيضا في كل أنحاء أفريقيا تسهيل تقاسم المعلومات بين الوكالات والمعلومات الإقليمية وذلك من خلال قيام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بإنشاء آليات مختلفة وذلك لكل من مصادر المعلومات التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة للأمم المتحدة. |
En su calidad de miembro fundador de ORIGIN, red de cooperación entre centros de coordinación en materia de género y especialistas en gestión de recursos humanos, el Banco Mundial ha contribuido a la creación de redes de cooperación y a la distribución de información entre instituciones. | UN | وبوصف البنك الدولي عضوا مؤسسا في شبكة ORIGIN، وهي شبكة من المنسقين في مجال نوع الجنس ومن المتخصصين في إدارة الموارد البشرية، فقد ساعد في تشجيع إنشاء الشبكات وتقاسم المعلومات بين الوكالات. |
Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberán intensificar el intercambio de información en todo el sistema sobre sus actividades de creación y fomento de capacidad (véase párr. 47) | UN | الأهداف ثالثا - ألف -7 على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تكثف تبادل المعلومات بين الوكالات بشأن أنشطتها المتعلقة ببناء القدرات وتنميتها (انظر الفقرة 47) |