La privatización se ha ampliado para incluir los servicios de agua y alcantarillado, así como la divulgación de información sobre la calidad de la vivienda. | UN | وقد اتسعت عملية الخصخصة لتشمل خدمات المياه والمجاري إضافة إلى نشر المعلومات حول نوعية اﻹسكان. |
Se necesitan más investigaciones e intercambios de información sobre enfoques técnicos y administrativos innovadores. | UN | ويلزم زيادة البحث وتبادل المعلومات حول النهج التقنية واﻹدارية المبتكرة. |
parece que la información sobre la conferencia del caso ha sido expuesta. | Open Subtitles | يبدو أن المعلومات حول مؤتمر نقاش الحالة قد كُشِفت بالكامل |
Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la información acerca de la contribución de la tecnología de las | UN | إلى أمانة مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات حول إسهام |
El intento de obtener más información sobre el tema OVNI y que podría haber influido en su terminación. | Open Subtitles | محاولاً الحصول على المزيد من المعلومات حول موضوع الأطباق الطائرة وذلك قد يفسر سبب نهايته. |
- Difusión de información sobre las condiciones y necesidades de los pueblos indígenas; | UN | ● نشر المعلومات حول ظروف الشعوب اﻷصلية واحتياجاتها؛ |
Durante los últimos 10 años, la disponibilidad de información sobre los peligros y desastres naturales ha aumentado sobremanera. | UN | ٣٤ - وخلال العقد الماضي ازدادت ازديادا كبيرا إمكانية توفر المعلومات حول اﻷخطار والكوارث الطبيعية. |
Estas encuestas son una de las mejores fuentes de información sobre trabajo no remunerado debido a su alcance, su naturaleza y el desglose por género y factores sociales y económicos. | UN | والدراسات الاستقصائية حول استخدام الوقت هي واحدة من أفضل مصادر المعلومات حول العمل بدون أجر بسبب كميتها وطبيعتها وتوزيعها حسب نوع الجنس وحسب العوامل الاجتماعية والاقتصادية. |
También es motivo de preocupación la falta de información sobre la futura ejecución del plan nacional en las provincias y los distritos. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص المعلومات حول كيفية تطبيق خطة العمل الوطنية على مستوى المقاطعات والمناطق. |
En lo que respecta al intercambio de información sobre los solicitantes de asilo, debe distinguirse entre las dos categorías mencionadas | UN | وفيما يتعلق بتبادل المعلومات حول ملتمسي اللجوء، من الضروري التمييز بين الفئتين السالفتين الذكر. |
Recibiría complacida más información sobre la forma en que se tienen en cuenta las necesidades de la infancia en los planes económicos quinquenales. | UN | وهي ترحب بالمزيد من المعلومات حول الطريقة التي تؤخذ بها احتياجات اﻷطفال في الحسبان في الخطط الاقتصادية الخمسية. |
Las empresas que han pasado por este ejercicio de evaluación empezaron buscando oportunidades de intercambiar información sobre la forma en que otras empresas, incluidos sus competidores nacionales y extranjeros, actúan mercantilmente. | UN | وقد بدأت الشركات التي قامت بهذه الممارسة تلتمس فرص تبادل المعلومات حول كيفية إدارة الشركات اﻷخرى، بما في ذلك الشركات المنافسة لها في الداخل والخارج، ﻷعمالها. |
Solicita también más información acerca de la posibilidad de que otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se adhieran a la iniciativa. | UN | وتطلب المجموعة المزيد من المعلومات حول احتمالات انضمام منظمات أخرى من أسرة الأمم المتحدة إلى هذه المبادرة. |
Los miembros de la red comparten habitualmente la información acerca de las rutas de la trata para mejorar las investigaciones y las actividades de persecución. | UN | ويتقاسم أعضاء الشبكة بشكل روتيني المعلومات حول طرق الاتجار، وذلك لتعزيز جهود التحقيقات والملاحقة القضائية. |
• Promover el intercambio de los resultados de las investigaciones, incluida la información sobre prácticas satisfactorias a nivel nacional, regional e internacional; | UN | ● تشجيع تقاسم نتائج البحث، بما في ذلك المعلومات حول أفضل الممارسات على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية؛ |
• Promover el intercambio de los resultados de las investigaciones, incluida la información sobre prácticas satisfactorias a nivel nacional, regional e internacional; | UN | ● تشجيع تقاسم نتائج البحث، بما في ذلك المعلومات حول أفضل الممارسات علـى الصُعـد الوطنية واﻹقليمية والدولية؛ |
La Comisión posee información sobre el emplazamiento y algunos datos sobre la estructura física y de mando de algunos de esos campamentos. | UN | وحصلت اللجنة على معلومات بشأن مكان المعسكرات وبعض المعلومات حول الشكل الهندسي لبعض هذه المعسكرات وهيكل القيادة فيها. |
Informe del Secretario General sobre el intercambio de información relativa a las inversiones extranjeras directas | UN | تقرير اﻷمين العام عن تبادل المعلومات حول الاستثمار اﻷجنبي المباشر |
Tienen integrada en sí mismas la información de lo que se construyó. | TED | وبالتالي تكون كل المعلومات حول ما تم بناءه مضمنة فيها. |
Los Estados de la zona se han comprometido a cooperar entre sí en el intercambio de información relativa al registro de los buques pesqueros de su pabellón. | UN | وقد تعهدت دول المنطقة بالتعاون فيما بينها في مجال تبادل المعلومات حول تسجيل سفن الصيد التي ترفع أعلامها. |
l) Constituirse en foro internacional de alto nivel para facilitar un debate multisectorial y con la participación de múltiples interesados directos y el intercambio de experiencias sobre cuestiones relacionadas con la gestión de los productos químicos, con la participación de las organizaciones no gubernamentales en ese foro de conformidad con el reglamento aplicable; | UN | (ل) توفير منتدى دولي رفيع المستوى لمناقشات أصحاب المصلحة المتعددين والقطاعات المتعددة وتبادل المعلومات حول قضية إدارة المواد الكيميائية، مع مشاركة من المنظمات غير الحكومية في هذا المنتدى وفقاً للنظام الداخلي الساري؛ |
Este es un programa dedicado al intercambio de informaciones sobre narcotraficantes entre distintos organismos especializados en el tema del combate contra las drogas. | UN | ويتضمن هذا البرنامج تبادل المعلومات حول المتجرين بالمخدرات بين شتى الوكالات المتخصصة التي تتعامل في مكافحة المخدرات. |
Se comprobó que la falta de transparencia en la industria limitaba la información disponible sobre las transacciones de diamantes. | UN | فغياب الشفافية في هذه الصناعة يحد من المعلومات حول صفقات الماس(). |
Escasez de datos fiables y de información en los dos países (el Yemen y la Arabia Saudita); | UN | ضعف مستوى دقة وحجم المعلومات حول المشكلة على مستوى البلدين؛ |
Aparentemente, Rivkin estaba en DC trabajando con los contactos del Mossad para reunir información sobre un campo de entrenamiento terrorista. | Open Subtitles | يبدو أن، ريفكين كان يعمل في واشنطن مع أشخاص من الموساد لجمع المعلومات حول قاعدة تدريب الارهابيين |