El intercambio de información dentro de las regiones y entre éstas es indispensable para lograr la cooperación vertical en la lucha contra el narcotráfico. | UN | ذلك أن تبادل المعلومات داخل المناطق اﻹقليمية وفيما بينها أمر حيوي لكفالة التعاون اﻷفقي في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Si mejorara la corriente de información dentro de las oficinas en los países, así aumentaría la comunicación y se evitaría compartimentar a los oficiales de programas. | UN | ومن شأن التحسينات المدخلة على تدفق المعلومات داخل المكاتب القطرية أن يعزز الاتصالات ويحول دون تجزئة عمل موظفي البرامج. |
También se fortalecería la capacidad de intercambio de instrumentos de planificación en materia de población y desarrollo y de información dentro de las regiones y entre ellas. | UN | وسيجري أيضا تعزيز القدرة على تبادل صكوك التخطيط السكاني واﻹنمائي، وتبادل المعلومات داخل اﻷقاليم وفيما بينها. |
Además, actúan como cámara de compensación para el intercambio de información en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهي تعمل، علاوة على ذلك، كغرفة للمقاصة لتبادل المعلومات داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
La implantación de un nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales a principios de 2004 debería contribuir a facilitar el intercambio de información dentro de la organización. | UN | وسيساعد إدخال نظام تخطيط موارد المؤسسات في أوائل 2004 في تيسير تقاسم المعلومات داخل المنظمة. |
En esa misma línea, los países debían procurar aumentar la coordinación, cooperación e intercambio de información dentro de los Estados y entre ellos. | UN | وفي نفس السياق، ينبغي أن تبذل البلدان الجهود لتعزيز التنسيق والتعاون وتبادل المعلومات داخل الدول نفسها وفيما بين الدول. |
Tres Empleados del Registro tramitan la documentación y gestionan el flujo de información dentro de la Oficina y del Departamento | UN | ويدير ثلاثة موظفين لشؤون السجلات الوثائق وسيل المعلومات داخل المكتب والإدارة |
Además, hay tres empleados de archivos que se encargan de gestionar la documentación y las corrientes de información dentro de la Oficina y el Departamento. | UN | ويتولى ثلاثة من موظفي شؤون السجلات القيـــام بإدارة الوثائــــق وتدفق المعلومات داخل المكتب والإدارة. |
:: Institucionalización del intercambio de información dentro de la Organización | UN | :: إضفاء الطابع المؤسسي على تبادل المعلومات داخل المنظمة |
Los consultores también observaron varios casos en los que el intercambio de información dentro de la propia UNOWA era escaso. | UN | ولاحظ الاستشاريان أيضا بعض الحالات التي يتسم فيها تقاسم المعلومات داخل المكتب بأنه ضعيف. |
Las exigencias relativas al ingreso de datos y la elaboración de informes dan lugar a la distribución de esta información dentro de las empresas y a un proceso de desarrollo colaborativo interno. | UN | وتؤدي متطلبات إدخال البيانات والإبلاغ إلى توزيع هذه المعلومات داخل الشركات وإلى عملية تنمية تعاونية داخلية. |
ii) Agilización de las actividades de información en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | ' ٢` تحقيق انسيابية أنشطة المعلومات داخل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية. |
ii) Agilización de las actividades de información en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | ' ٢` تحقيق انسيابية أنشطة المعلومات داخل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية. |
Estudio de referencia en materia de tecnología de la información y las comunicaciones para determinar la efectividad y la eficacia de la gestión de los sistemas de información en el seno del Departamento | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات دراسة مرجعية لتقيـيم فعاليات إدارة نظم وكفاءة المعلومات داخل الإدارة |
El principal problema para aplicar este plan consistía en la falta de recursos humanos y en la dispersión de información entre los distintos departamentos. | UN | والمشكلة الرئيسية في تنفيذ هذه السياسة العامة هي الافتقار إلى الموارد البشرية وتشتت المعلومات داخل الوزارات المختلفة. |
La circulación de la información en el seno de la Misión debería ser muy rápida, de modo que los medios de comunicación social y el público puedan estar informados a la brevedad posible luego de que haya ocurrido un incidente o se haya puesto de manifiesto una tendencia. | UN | وينبغي أن يكون تدفق المعلومات داخل البعثة سريعا جدا بحيث يجري إعلام وسائط اﻹعلام والجمهور في أسرع وقت ممكن بعد حدوث حادثة ما أو ظهور اتجاه معين. |
Tomamos nota de la circulación del programa mensual de trabajo del Consejo de Seguridad entre todas las misiones, lo que efectivamente facilita la información dentro del sistema. | UN | ونلاحظ أيضا تعميم برنامج عمــل المجلــس الشهري على كل البعثات، مما سهل تدفق المعلومات داخل المنظومة. |
Yo desearía expresar mi profundo agradecimiento a la distinguida Embajadora de Malasia, Dra. Rajmah Hussain por compartir hoy esta información con la Conferencia y por el conmovedor relato que ha hecho de su visita a las ciudades de Nagasaki e Hiroshima y a sus museos. | UN | وأود أن أعبّر عن بالغ تقديري للدكتورة الموقّرة راجما حسين، سفيرة ماليزيا لمشاركتها في الإدلاء بهذه المعلومات داخل المؤتمر اليوم، ولوصفها المؤثر جداً عن زيارتها لمدينتي ناغازاكي وهيروشيما ومتحفيهما. |
139. Las actividades del (CELADES) se centraron en el fortalecimiento de la gestión de la información en la región. | UN | ١٣٩ - وركزت أنشطة مركز أمريكا اللاتينية للتوثيق الاقتصادي والاجتماعي على تعزيز ادارة المعلومات داخل المنطقة. |
9.37 Los indicadores de progreso se centrarían en el fortalecimiento de la capacidad nacional y comprenderían el alcance y la calidad de los servicios prestados por las instituciones de apoyo al comercio (según la evaluación de los usuarios finales), la capacidad de las instituciones de adaptarse a las nuevas necesidades y el volumen y la calidad de la información que circula en las redes y entre ellas. | UN | 9-37 ستركز مؤشرات الإنجاز على بناء القدرات الوطنية وستتناول نطاق ونوعية الخدمات التي تقدمها مؤسسات الدعم التجاري (وفقا لتقييمات المستعملين النهائيين)؛ وقدرة المؤسسات على التكيف حسب الاحتياجات الناشئة؛ وحجم وجودة تدفق المعلومات داخل الشبكات وفيما بينها. |
25. La transparencia no se refiere solo a la información disponible dentro de la organización (a través de sistemas de gestión de los conocimientos o de la Intranet), sino que se proyecta también fuera de la organización (a través de un sitio web y de las redes sociales, así como de las relaciones exteriores y relaciones públicas). | UN | 25- ولا تتعلق الشفافية فقط بإتاحة المعلومات داخل المنظمة (عن طريق نظم إدارة المعرفة أو شبكة الإنترانت على سبيل المثال) بل تتعلق أيضاً بإتاحتها خارج المنظمة (عن طريق الموقع الشبكي وشبكات التواصل الاجتماعي والعلاقات الخارجية والعامة). |