Los Estados deben cooperar unos con otros mediante el intercambio de información pertinente y el Equipo recomienda que el Comité les aliente a hacerlo. | UN | ويبغي للدول أن تتعاون بتقاسم المعلومات ذات الصلة بالموضوع. ويوصي الفريق بأن تشجع اللجنة الدول على القيام بذلك. |
En lo que respecta a las actividades de las mujeres indígenas, véase la información pertinente en los párrafos anteriores. | UN | وفيما يخص الأنشطة المتعلقة بنساء الشعوب الأصلية، انظر المعلومات ذات الصلة بالموضوع الواردة أعلاه. |
Por ello, el presente informe abarca la información pertinente aportada en todas las comunicaciones recibidas. | UN | ويتناول هذا التقرير بالتالي المعلومات ذات الصلة بالموضوع التي وردت في جميع الورقات المقدمة. |
En la práctica, el Comité también examina la información pertinente procedente de otras fuentes, entre ellas las ONG, tanto si se trata de un informe inicial como de un informe periódico que debió haberse presentado hace mucho tiempo. | UN | وفي الممارسة العملية، تنظر اللجنة أيضاً في المعلومات ذات الصلة بالموضوع التي ترد من مصادر أخرى، بما فيها المنظمات غير الحكومية، سواء أكان التقرير الذي تأخر تقديمه كثيراً تقريراً أولياً أم دورياً. |
En la práctica, el Comité también examina la información pertinente procedente de otras fuentes, entre ellas las ONG, tanto si se trata de un informe inicial como de un informe periódico que debió haberse presentado hace mucho tiempo. | UN | وفي الممارسة العملية، تنظر اللجنة أيضاً في المعلومات ذات الصلة بالموضوع التي ترد من مصادر أخرى، بما فيها المنظمات غير الحكومية، سواء أكان التقرير الذي تأخر تقديمه كثيراً تقريراً أولياً أم دورياً. |
Tiene una rica experiencia en materia de reunión y gestión de información con fines de desarrollo, comprendidos los datos reunidos en el terreno sobre recursos financieros y otra información pertinente. | UN | فلهذه المنظمة تجربة متينة في مجال جمع وإدارة المعلومات لﻷغراض اﻹنمائية، بما في ذلك البيانات المجمعة في الميدان عن الموارد المالية وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة بالموضوع. |
Era preciso modificar esa actitud y manifestar una plena transparencia así como la disposición a ofrecer voluntariamente toda la información pertinente, si se querían resolver cuanto antes las cuestiones pendientes. | UN | وينبغي أن يتغير هذا الموقف لكي يتسم بالشفافية الكاملة، وباستعداد للتطوع بتقديم جميع المعلومات ذات الصلة بالموضوع إذا أريد حل المسائل المتبقية بسرعة. |
La información pertinente se ha puesto a disposición de todas las embajadas competentes y el Ministro de Relaciones Exteriores ha informado personalmente a la Unión Europea en dos ocasiones acerca de las circunstancias en que ocurrió la muerte del Sr. Nichols. | UN | فقد أتيحت المعلومات ذات الصلة بالموضوع لجميع السفارات المعنية. كما أن وزير الخارجية قام بنفسه بإطلاع الاتحاد اﻷوروبي في مناسبتين على الظروف التي أحاطت بوفاة السيد نيكولز. |
El Relator Especial se ha reunido con funcionarios de la División para el Adelanto de la Mujer a fin de examinar la labor realizada por la División respecto de la violencia contra las trabajadoras migratorias, intercambiar información pertinente, y analizar las oportunidades de cooperación. | UN | والتقى المقرر الخاص مع شعبة النهوض بالمرأة لمناقشة ما تضطلع به الشعبة من أعمال فيما يتعلق بموضوع العنف ضد العاملات المهاجرات، وتبادل المعلومات ذات الصلة بالموضوع ومناقشة فرص التعاون بينهما. |
Esto proveerá una base de datos accesible con información pertinente, incluidos incidentes anteriores, para los funcionarios de policía encargados de operaciones que a menudo exigen la adopción de medidas decisivas en el lugar en que tuvo lugar el incidente de violencia en el hogar. | UN | وسيوفر ذلك قاعدة بيانات ميسرة توفر المعلومات ذات الصلة بالموضوع بما في ذلك الحوادث السابقة، لضباط شرطة العمليات الذين يطلب إليهم اتخاذ إجراءات حاسمة على ساحة الحادث المنزلي، في كثير من الأحيان. |
En el presente informe figuran resúmenes de las respuestas recibidas, así como información pertinente contenida en otros informes presentados a la Comisión durante el período de sesiones en curso. | UN | ويقدم هذا التقرير ملخصين للردين الواردين، فضلاً عن المعلومات ذات الصلة بالموضوع التي ترد في تقارير أخرى مقدمة إلى الدورة الحالية للجنة. |
Con el fin de reunir toda la información pertinente, los órganos competentes de Croacia reiteraron en 1994 la petición de que se llevara a cabo una búsqueda de personas desaparecidas. | UN | وقامت السلطات المختصة في كرواتيا، في عام 1994، بتجديد طلبات إجراء بحث عن الأشخاص المفقودين بغية جمع المعلومات ذات الصلة بالموضوع. |
La información pertinente figura en el informe sinóptico (A/61/786, párrs. 24 y 95 a 102). | UN | وترد المعلومات ذات الصلة بالموضوع في التقرير الاستعراضي (A/61/786، الفقرات 24 و 95-102). |
Específicamente, la Comisión sigue compartiendo con las instituciones competentes el contenido básico de toda la información pertinente que obtiene en el transcurso de sus investigaciones de manera tal que no afecte a los intereses de la fuente de esa información. | UN | وعلى وجه التحديد، ما فتئت اللجنة تتبادل مع المؤسسات المعنية جوهر المعلومات ذات الصلة بالموضوع التي تحصل عليها خلال التحقيقات التي تجريها، وذلك على نحو لا يضر بمصالح مصدر تلك المعلومات. |
En la práctica, el Comité también examina la información pertinente procedente de otras fuentes, entre ellas las ONG, tanto si se trata de un informe inicial como de un informe periódico que hace mucho tiempo que debió haberse presentado. | UN | وفي الممارسة العملية، تنظر اللجنة أيضاً في المعلومات ذات الصلة بالموضوع التي ترد من مصادر أخرى، بما فيها المنظمات غير الحكومية، سواء أكان التقرير الذي تأخر تقديمه كثيراً تقريراً أولياً أم دورياً. |
En la práctica, el Comité también examina la información pertinente procedente de otras fuentes, entre ellas las ONG, tanto si se trata de un informe inicial como de un informe periódico que hace mucho tiempo que debió haberse presentado. | UN | وفي الممارسة العملية، تنظر اللجنة أيضاً في المعلومات ذات الصلة بالموضوع التي ترد من مصادر أخرى، بما فيها المنظمات غير الحكومية، سواء أكان التقرير الذي تأخر تقديمه كثيراً تقريراً أولياً أم دورياً. |
Los Estados deben aumentar la transparencia de los procesos de formulación de políticas y poner a disposición de las personas objeto de trata la información pertinente para facilitar su participación. | UN | وينبغي للدول أن تزيد الشفافية في عمليات صنع السياسات وأن تتيح المعلومات ذات الصلة بالموضوع إلى الأشخاص المتَّجر بهم لتيسير مشاركتهم. |
El Grupo informa además a las Partes de que en la evaluación cuatrienal del Comité de Opciones Técnicas sobre productos químicos, que se completará a finales de 2010, figurará información pertinente. | UN | ويحيط الفريق الأطراف علماً كذلك بأن التقييم الرباعي السنوات للجنة الخيارات التقنية الكيميائية، المزمع إكماله بحلول نهاية عام 2010، سيتضمَّن بعض المعلومات ذات الصلة بالموضوع. |
6. Sin embargo, la transparencia es algo más que la mera disponibilidad de la información pertinente. | UN | 6- بيد أن الشفافية لا تعني فقط توافر المعلومات ذات الصلة بالموضوع. |
En la práctica, el Comité también examina la información pertinente procedente de otras fuentes, entre ellas las ONG, tanto si se trata de un informe inicial como de un informe periódico que hace mucho tiempo que debió haberse presentado. | UN | وفي الممارسة العملية، تنظر اللجنة أيضاً في المعلومات ذات الصلة بالموضوع التي ترد من مصادر أخرى، بما فيها المنظمات غير الحكومية، سواء أكان التقرير الذي تأخر تقديمه كثيراً تقريراً أولياً أم دورياً. |