ويكيبيديا

    "المعلومات عن أفضل الممارسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información sobre las mejores prácticas
        
    • información sobre las prácticas óptimas
        
    • de información sobre mejores prácticas
        
    • de información sobre prácticas óptimas
        
    • información acerca de las mejores prácticas
        
    • información sobre prácticas idóneas
        
    • información sobre las prácticas mejores
        
    • información sobre prácticas recomendadas
        
    • información sobre las prácticas más adecuadas
        
    El intercambio de información sobre las mejores prácticas y los métodos más económicos de UN وتدعو الحاجة بشكل ملح الى تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات وأساليب التنفيذ الفعالة من حيث التكلفة.
    A este respecto, la Comisión Consultiva recomienda que las comisiones regionales intercambien información sobre las mejores prácticas de preparación, promoción y venta de publicaciones. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الاستشارية بأن تتبادل اللجان الإقليمية المعلومات عن أفضل الممارسات بشأن إعداد المنشورات والترويج لها ومبيعاتها.
    También se está preparando un sitio en la Web para el intercambio de información sobre las mejores prácticas en el sector hídrico. UN ويجري تطوير حاسوب خدمة يستخدم الإنترنت لتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات في قطاع المياه.
    Solicitó más información sobre las prácticas óptimas, las experiencias y los logros obtenidos por la CHRAJ al presentar informes al Parlamento. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن أفضل الممارسات وتجارب وإنجازات لجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية عن طريق ما تقدمه من تقارير إلى البرلمان.
    Reunión de información sobre mejores prácticas para la resolución eficiente de los delitos de corrupción UN جمع المعلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بالمعالجة الفعَّالة لجرائم الفساد
    2. Intercambio de información sobre las mejores prácticas relativas al desarrollo sostenible. UN 2 - تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    :: Es necesario compartir información sobre las mejores prácticas en temas de género y problemas del envejecimiento de la población con otros países de la región. UN :: تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات في بلدان المنطقة الأخرى فيما يتعلق بمشاكل الجنسين ومشاكل الشيخوخة.
    :: Establecer un mecanismo para recabar y difundir información sobre las mejores prácticas relacionadas con la formulación y ejecución de los programas forestales nacionales UN :: إنشاء آلية لجمع ونشر المعلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بوضع عمليات البرامج الحرجية الوطنية وتنفيذها
    También deben seguir desarrollándose las redes entre gobiernos, organizaciones no gubernamentales nacionales, donantes y extranjeros y órganos del sistema de las Naciones Unidas, con miras a intercambiar información sobre las mejores prácticas. UN وينبغي كذلك تعزيز تطوير الروابط بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية الوطنية والمانحين اﻷجانب ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بغية تشاطر المعلومات عن أفضل الممارسات.
    Se individualizaron esferas prioritarias de cooperación, entre ellas, la formulación de planes nacionales de acción para promover los derechos humanos, el intercambio de información sobre las mejores prácticas para establecer instituciones nacionales de derechos humanos y el ejercicio del derecho al desarrollo. UN وقد حددت مجالات ذات أولوية للتعاون تشمل وضع خطط عمل وطنية لحقوق اﻹنسان، وتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات في إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق اﻹنسان وتنفيذ الحق في التنمية.
    A estos efectos, los miembros indicaron su interés en intercambiar información sobre las mejores prácticas y sobre noticias y acontecimientos relacionados con un tema específico, etc. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يبين الأعضاء اهتمامهم بتقاسم المعلومات عن أفضل الممارسات والأنباء والأحداث ذات الصلة بموضوع بعينه، وما إلى ذلك؛
    Se propuso que la UNCTAD siguiera ofreciendo una tribuna a los expertos para seguir desarrollando el trabajo conceptual y metodológico sobre las estadísticas de las TIC e intercambiar información sobre las mejores prácticas. UN واقترح الخبراء أن يستمر الأونكتاد في توفير محفل للخبراء لتعزيز دعم الأعمال المفاهيمية والمنهجية المتعلقة بوضع إحصاءات خاصة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتقاسم المعلومات عن أفضل الممارسات.
    Esos centros podrían promover el intercambio de experiencias, de modo que se desarrolle paulatinamente una red de cooperación Sur-Sur que permita compartir en todas las regiones la información sobre las mejores prácticas. UN وينبغي لهذه المراكز أن تيسّر تبادل الخبرات وتشجّع العمل تدريجياً على استحداث شبكة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لكي تتيح المجال للتشارك في المعلومات عن أفضل الممارسات المتّبعة في مختلف المناطق.
    1. Intercambio de información sobre las mejores prácticas relativas a las políticas nacionales de protección del medio ambiente. UN 1 - تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بالسياسات الوطنية لحماية البيئة.
    La División también reunirá y pondrá a disposición información sobre las mejores prácticas nacionales relativas a la garantía de calidad del censo. UN 23 - وستقوم الشعبة أيضا بجمع وإتاحة المعلومات عن أفضل الممارسات الوطنية ذات الصلة بضمان جودة التعدادات.
    Asimismo, la identificación por parte de los países de aquellas instalaciones que pudieran provocar altos niveles de contaminación contribuiría a facilitar las actividades de la esfera de asociación a corto plazo, incluida la difusión de información sobre las mejores prácticas. UN كما أن التحديد القطري للمنشآت التي يحتمل أن تسبب درجة عالية من التلوث سيسهل إنجاز أنشطة مجال الشراكة في المدى القريب، بما في ذلك نشر المعلومات عن أفضل الممارسات.
    B. Integración de la información sobre las prácticas óptimas facilitada por las organizaciones de la sociedad civil 60 - 64 21 UN باء - إدماج المعلومات عن أفضل الممارسات التي تقدمها منظمات المجتمع المدني 60-64 20
    B. Integración de la información sobre las prácticas óptimas facilitada por las organizaciones de la sociedad civil UN باء - إدماج المعلومات عن أفضل الممارسات التي تقدمها منظمات المجتمع المدني
    El creciente acceso a la tecnología de la información y la disponibilidad de información sobre mejores prácticas aumentará la capacidad de la sociedad civil para que desempeñar un papel más activo. UN ومن شأن تنام فرص الحصول على تكنولوجيا المعلومات وتوافر المعلومات عن أفضل الممارسات ، أن يعزز من قدرة المجتمع المدني في القيام بدور أكثر نشاطاً .
    En ese contexto, algunos participantes pidieron a la Secretaría que facilitara el intercambio de información sobre prácticas óptimas para resolver eficazmente el problema del hacinamiento en las prisiones. UN وفي ذلك السياق ، طلب المشاركون الى اﻷمانة العامة أن تيسر تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بكيفية التصدي الفعال لمشكلة اكتظاظ السجون .
    Aunque son encomiables los esfuerzos que realiza el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para promover el intercambio de información sobre prácticas idóneas y sobre las lecciones extraídas, las políticas y procedimientos de las Naciones Unidas deben aplicarse de manera uniforme en todas las misiones. UN 61 - ولئن كانت الجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام لتحسين تقاسم المعلومات عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة جهودا مشكورة فالواجب أن تتبع سياسات وإجراءات الأمم المتحدة بصورة موحَّدة في جميع البعثات.
    La utilización de expertos en CTPD, las consultas entre países, la capacitación y los viajes de estudios, los seminarios regionales y subregionales, el apoyo a las organizaciones regionales, la promoción de redes de cooperación técnica y la difusión de información sobre las prácticas mejores y más innovadoras son algunos de los medios directos empleados por la organización. UN وتعد الاستفادة من خبراء التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، والتشاور فيما بين البلدان، والتدريب والجولات الدراسية، وحلقات العمل اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، وتقديم الدعم للمنظمات وتشجيع شبكات التعاون التقني ونشر المعلومات عن أفضل الممارسات الابتكارية بعضها الوسائل المباشرة التي تستخدمها المنظمة.
    Al mismo tiempo, el Gobierno se mantiene al corriente de las actividades realizadas por los gobiernos locales y facilita el intercambio de información sobre prácticas recomendadas de contratación y ascenso de funcionarios de los gobiernos locales. UN وفي الوقت نفسه تتصدر الحكومة جهود الحكومات المحلية التي تبذلها بتيسير تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات لتعيين وتغطية الموظفات الحكوميات المحليات.
    67. Se subrayó la necesidad de que las empresarias crearan redes en las asociaciones comerciales y en los foros internacionales al objeto de conseguir acceso a la información sobre las prácticas más adecuadas y también de presionar a sus gobiernos para que introdujeran cambios. UN 67- وشدد على ضرورة قيام منظمات المشاريع بالتحاور مع اتحادات الأعمال التجارية وكذلك في المحافل الدولية حتى يتسنى لهن الحصول على المعلومات عن أفضل الممارسات وأن يبذلن أيضاً أقصى الجهود للتأثير وممارسة الضغط على حكوماتهن للقيام بتغيير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد