En este contexto destaca la importancia de reforzar la capacidad de reunir y gestionar información sobre el terreno. | UN | ويؤكد في هذا السياق أهمية تعزيز قدرات جمع وإدارة المعلومات في الميدان. |
El otro 20% podría coordinarse fácilmente con los administradores de sistemas de tecnología de la información sobre el terreno. | UN | ويمكن القيام بسهولة بتنسيق إدارة النسبة المتبقية البالغة 20 في المائة مع مديري نظم تكنولوجيا المعلومات في الميدان. |
No obstante, la coordinación en la etapa de evaluación de necesidades sigue siendo difícil debido a que las misiones suelen ser urgentes y a que, con frecuencia, el uso compartido de la información sobre el terreno por los donantes es limitado. | UN | ولا يزال التنسيق في مرحلة تقدير الاحتياجات صعبا بسبب الالحاح المتكرر لمثل هذه البعثات وبسبب تقاسم المعلومات في الميدان بين المانحين على نطاق غالبا ما يكون محدودا جدا. |
Se elaboró un modelo de gestión de empresas que sirviera para supervisar el Sistema de Gestión de Programas y el correo electrónico en todas las oficinas locales, a fin de prestar más apoyo a las funciones de tecnología de la información sobre el terreno. | UN | وتم وضع حل لإدارة المشاريع لرصد أنظمة مديري البرامج والبريد الإلكتروني في كل مكتب ميداني لتقديم دعم أفضل لمهام تكنولوجيا المعلومات في الميدان. |
Gracias a la Internet, se distribuye cada vez más información a escala mundial, pero, desde hace poco, la Red se ha convertido también, en el medio favorito de intercambiar información en el terreno. | UN | وما زال لشبكة الإنترنت تأثيرها في تعزيز نشر المعلومات على الصعيد العالمي، ولكن تزايد اللجوء إليها مؤخرا بوصفها الأداة المفضلة لتبادل المعلومات في الميدان أيضا. |
Se informó a la Comisión de que no se disponía de información sobre las oficinas exteriores, ya que la falta de apoyo de tecnología de la información sobre el terreno obligaba a que las tabulaciones se hicieran manualmente. | UN | وأحيطت اللجنة علماً بأن المعلومات المماثلة المتعلقة بالميدان ليست متاحة، حيث إن انعدام الدعم بتكنولوجيا المعلومات في الميدان ألزم بإجراء عمليات التحويل بطريقة يدوية. |
La Administración hizo suya la recomendación de la Junta de examinar la política relativa a los derechos de acceso a la tecnología de la información sobre el terreno. | UN | 311- ووافقت الإدارة على توصية المجلس باستعراض السياسة المتعلقة بحقوق الانتفاع بتكنولوجيا المعلومات في الميدان. |
Necesitamos fortalecer nuestra capacidad para desenvolvernos con la debida protección en entornos caracterizados por la inseguridad, incluso mediante una mejor utilización de la tecnología de la información sobre el terreno. | UN | ويلزم أن نواصل تعزيز قدراتنا على التعامل بشكل آمن مع البيئات غير المأمونة، بما في ذلك عبر تحسين استخدام تكنولوجيا المعلومات في الميدان. |
Esa coordinación también debe incluir la mejora del intercambio de información sobre el terreno. | UN | 101 - وستستدعي عملية التنسيق هذه أيضا تحسين طريقة تبادل المعلومات في الميدان. |
Con la distribución mundial de esas aplicaciones, los sistemas de información y su infraestructura de apoyo aumentarán de manera considerable el uso de la tecnología de la información sobre el terreno. | UN | وباعتماد هذه التطبيقات على نطاق عالمي، سوف تؤدي نظم المعلومات وهياكلها الأساسية المساندة إلى حدوث زيادة كبيرة في استخدام تكنولوجيا المعلومات في الميدان. |
La Subdependencia de Gestión de la Información que se podría crear en la sede de Kabul sería mucho más sólida si formara parte de una red de oficiales de gestión de la información sobre el terreno. | UN | وستكون أي وحدة فرعية لإدارة المعلومات تنشأ في مقر البعثة في كابل أقوى عندما ترتبط بشبكة مكاتب إدارة المعلومات في الميدان. |
Pensamos que los contingentes deben contar con recursos suficientes, tanto cualitativa como cuantitativamente, y que se les debe dotar de helicópteros de ataque y fondos para reunir información sobre el terreno. | UN | ونرى أنه يجب تجهيز الوحدات بالموارد الكافية من حيث الكم والنوعية. ونعتقد أنه يجب توفير الطائرات العمودية الهجومية والأموال اللازمة لجمع المعلومات في الميدان. |
También acogemos con agrado las visitas del Consejo de Seguridad a distintas zonas del continente en relación con misiones concretas que figuran en su programa de trabajo, con el objetivo de aumentar la eficacia de las sanciones y recopilar información sobre el terreno. | UN | كما أننا نرحب بزيارات المجلس إلى مختلف المناطق في القارة، المتعلقة ببعثات محددة مدرجة في جدول أعماله، وكان القصد منها زيادة فعالية الجزاءات وجمع المعلومات في الميدان. |
El aumento de las necesidades se debe principalmente a una asignación de gastos indirectos de apoyo a Umoja y otros sistemas de tecnología de la información sobre el terreno. | UN | 84 - يُعزى ارتفاع الاحتياجات في المقام الأول إلى مخصصات لتغطية التكاليف غير المباشرة لدعم نظام أوموجا وغير ذلك من نُظم تكنولوجيا المعلومات في الميدان. |
La diferencia se ve compensada en parte por la asignación de gastos indirectos de apoyo a Umoja y otros sistemas de tecnología de la información sobre el terreno. | UN | وهذا الفرق يقابله جزئيا توزيع التكاليف غير المباشرة اللازمة لدعم نظام أوموجا وغيره من نظم تكنولوجيا المعلومات في الميدان. |
Las necesidades propuestas comprenden la asignación de gastos indirectos para apoyar a Umoja y a otros sistemas de tecnología de la información sobre el terreno. | UN | وتشمل الاحتياجات المقترحة اعتمادا لتغطية التكاليف غير المباشرة لدعم نظام أوموجا وغيره من نظم تكنولوجيا المعلومات في الميدان. |
La diferencia obedece principalmente a una consignación de costos indirectos en apoyo a Umoja y otros sistemas de tecnología de la información sobre el terreno. | UN | 158 - يعزى الفرق أساسا إلى تخصيص تكاليف غير مباشرة لدعم نظام أوموجا وغيره من نظم تكنولوجيا المعلومات في الميدان. |
La diferencia obedece principalmente a una consignación de costos indirectos en apoyo de Umoja y otros sistemas de tecnología de la información sobre el terreno. | UN | 159 - يعزى الفرق أساسا إلى تخصيص تكاليف غير مباشرة لدعم نظام أوموجا وغيره من نظم تكنولوجيا المعلومات في الميدان. |
La demanda de capacidad técnica para realizar una evaluación eficaz de las necesidades y para la gestión de la información en el terreno sobrepasa con creces a la oferta. | UN | فالطلب على القدرات المتمتعة بالمهارات الفنية اللازمة للاضطلاع بتقييمات فعالة للاحتياجات وإدارة المعلومات في الميدان يفوق المعروض منها حاليا إلى حد بعيد. |
La diferencia se compensa en parte por las necesidades adicionales relacionadas con la asignación de los gastos indirectos de apoyo a Umoja y otros sistemas de tecnología de la información en el terreno. | UN | والفرق يقابله جزئيا احتياجات إضافية تتعلق بتوزيع التكاليف غير المباشرة لدعم نظام أوموجا وغيره من نظم تكنولوجيا المعلومات في الميدان. |
También considera que la transparencia en materia de armamento respalda la no proliferación en los regímenes internacionales, ya que el intercambio de información en el ámbito militar aumenta la confianza, la previsibilidad, la moderación y, por tanto, la estabilidad. | UN | وترى دولة السنغال أن توخي الشفافية في مجال التسلح عامل إيجابي بالنسبة للنظم الدولية فيما يتعلق بعدم الانتشار، إذ أن تبادل المعلومات في الميدان العسكري يزيد الثقة ووضوح الرؤية والاعتدال، علاوة على الاستقرار. |
Se utilizan como principal instrumento para el fomento de la capacidad los talleres, que están centrados en la sensibilización, la investigación y la difusión de información en la materia. | UN | والأداة الرئيسية المستخدمة لبناء القدرات هي تنظيم حلقات عمل تركز على التوعية والبحث ونشر المعلومات في الميدان. |