ويكيبيديا

    "المعلومات مع الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información con los Estados
        
    • información con Estados
        
    • información a los Estados
        
    • información con los países
        
    • de información con países
        
    • información con otros Estados
        
    El equipo promoverá la coordinación con otras actividades de las Naciones Unidas e intercambiará información con los Estados Miembros y otras organizaciones. UN وسوف يعزز هذا الفريق الاتصال مع أنشطة اﻷمم المتحدة اﻷخرى ويتبادل المعلومات مع الدول اﻷعضاء وغيرها من المنظمات.
    Los organismos competentes intercambian información con los Estados con los que se han firmado acuerdos bilaterales en esa esfera. UN وتقوم الجهات المختصة بتبادل المعلومات مع الدول التي وقَّعت معها اتفاقيات ثنائية بهذا الخصوص.
    La OTAN también tiene mecanismos para intercambiar información con los Estados asociados en cuestiones como los aspectos económicos y financieros de la defensa contra el terrorismo. UN ولدى منظمة حلف شمال الأطلسي أيضا آلية لتبادل المعلومات مع الدول الشريكة في مجال مكافحة الإرهاب، تشمل الجوانب الاقتصادية والمالية للتصدي للإرهاب.
    Canceladas: bases de datos sobre la utilización y aplicación de algunos estándares y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal; y resultados del intercambio de información con Estados Miembros, organizaciones intergubernamentales y otras organizaciones pertinentes en relación con el control de las armas de fuego. UN الالغاء: قواعد بيانات عن استخدام وتطبيق معايير وقواعد مختارة من معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ ونتائج تبادل المعلومات مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة بمراقبة اﻷسلحة النارية.
    Se transmitió la misma información a los Estados Miembros por medio de la extranet de la ONUDI. UN وجرى أيضاً تبادل نفس المعلومات مع الدول الأعضاء من خلال شبكة اليونيدو الخارجية.
    A raíz se los actos de terrorismo perpetrados en Uzbekistán se intensificó el intercambio de información con los países de la CEI. UN وزاد تبادل المعلومات مع الدول الأخرى في رابطة الدول المستقلة إثر الأعمال الإرهابية التي ارتكبت في أوزبكستان.
    Después se compartía la información con los Estados Miembros y sobre esa base se coordinaban las investigaciones; UN وتقوم المنظمة بعد ذلك بتبادُل المعلومات مع الدول الأعضاء، ومن ثمَّ تُنسَّق التحقيقات؛
    La función del DAH consistía en respaldar esa labor, velar por que los organismos fueran tenidos informados de los progresos logrados con relación a la resolución y organizar sesiones de información con los Estados Miembros. UN ويتمثل دور إدارة الشؤون الانسانية في دعم هذا العمل، وضمان إبلاغ الوكالات بالتقدم المحرز في تطبيق القرار وتبادل المعلومات مع الدول اﻷعضاء.
    La función del DAH consistía en respaldar esa labor, velar por que los organismos fueran tenidos informados de los progresos logrados con relación a la resolución y organizar sesiones de información con los Estados Miembros. UN ويتمثل دور إدارة الشؤون الانسانية في دعم هذا العمل، وضمان إبلاغ الوكالات بالتقدم المحرز في تطبيق القرار وتبادل المعلومات مع الدول اﻷعضاء.
    La función del DAH consistía en respaldar esa labor, velar por que los organismos fueran tenidos informados de los progresos logrados con relación a la resolución y organizar sesiones de información con los Estados Miembros. UN ويتمثل دور إدارة الشؤون الانسانية في دعم هذا العمل، وضمان إبلاغ الوكالات بالتقدم المحرز في تطبيق القرار وتبادل المعلومات مع الدول اﻷعضاء.
    iii) Prestación de servicios de tecnología de la información para apoyar los programas sustantivos de la CEPE y facilitar el intercambio de información con los Estados miembros, otras organizaciones internacionales, los círculos empresariales y la sociedad civil; UN ' ٣` توفير خدمات تكنولوجيا المعلومات لدعم البرامج الفنية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا ولتيسير تبادل المعلومات مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية اﻷخرى ومجتمع رجال اﻷعمال والمجتمع المدني؛
    iii) Prestación de servicios de tecnología de la información para apoyar los programas sustantivos de la CEPE y facilitar el intercambio de información con los Estados miembros, otras organizaciones internacionales, los círculos empresariales y la sociedad civil; UN ' ٣` توفير خدمات تكنولوجيا المعلومات لدعم البرامج الفنية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا ولتيسير تبادل المعلومات مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية اﻷخرى ومجتمع رجال اﻷعمال والمجتمع المدني؛
    Ya se ha determinado cuáles son las posibles soluciones para reducir los cruces ilícitos de fronteras, entre ellas la instalación de barreras físicas, así como una mejor cooperación e intercambio de información con los Estados vecinos y la introducción de medios de vigilancia modernos. UN ولقد تم تحديد الحلول المحتملة للتقليل من حالات العبور غير القانونية للحدود وهي تشمل تركيب حواجز مادية فضلا عن تحسين التعاون وتبادل المعلومات مع الدول المجاورة واعتماد سُبل حديثة للمراقبة.
    El 25 de julio de 2006, se celebró una sesión de intercambio de información con los Estados Miembros. UN وعُقدت جلسة لتبادل المعلومات مع الدول الأعضاء بتاريخ 25 تموز/يوليه 2006.
    Tras esa intervención, tuvo lugar un debate en el que se expresaron diferentes opiniones sobre la forma que debía tener el proceso de consultas e intercambio de información con los Estados no miembros. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، جرى الإعراب عن آراء مختلفة بشأن الشكل الذي ينبغي أن تتخذه عملية التشاور وتبادل المعلومات مع الدول غير الأعضاء.
    En consecuencia, en los casos de sospecha de conducta criminal, debía hacerse menos hincapié en las investigaciones administrativas internas y más en compartir información con los Estados a fin de iniciar una investigación y un juicio penales, en su caso. UN ومن ثم ينبغي، في حالات الاشتباه في ارتكاب سلوك إجرامي، عدم التركيز بشكل رئيسي على التحقيقات الإدارية الداخلية، بل على تقاسم المعلومات مع الدول بغرض إجراء تحقيقات جنائية أو رفع دعاوى جنائية، حسب الاقتضاء.
    El informe insiste en el papel fundamental que cumple la Oficina de Asuntos Jurídicos en la gestión del proceso de intercambio de información con los Estados Miembros y la remisión de casos penales. UN وشدد التقرير على الدور المركزي الذي يضطلع به مكتب الشؤون القانونية في كيفية إدارة عملية تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء وإحالة القضايا الجنائية إليها.
    Se han hecho progresos sustanciales en el establecimiento de mecanismos para el intercambio de información con los Estados Miembros. UN 19 - وقد أحرز تقدم كبير في مجال وضع آليات لتبادل المعلومات مع الدول الأعضاء.
    La Oficina está facilitando el intercambio de información con Estados, instituciones nacionales y organizaciones no gubernamentales, a fin de determinar cuáles son las mejores prácticas en relación con la formulación de planes de acción nacionales sobre los derechos humanos. UN ٤٧ - وتعمل المفوضية على تيسير تبادل المعلومات مع الدول والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية لتحديد أفضل الممارسات في إعداد خطط العمل الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    Acogemos con beneplácito el hecho de que se hayan establecido y mejorado las prácticas tanto habituales como oficiosas del suministro de información a los Estados no miembros del Consejo. UN ونرحب بأنه قد تم إنشاء ممارسات لتبادل المعلومات مع الدول غير الأعضاء بالطرق العادية وغير الرسمية على السواء، وزيادة تحسينها.
    Esta nueva apertura se refleja en el hecho de que cada vez se comparte más información con los países que no son miembros del Consejo, ya sea poniendo rápidamente los proyectos de resolución a disposición de los Estados Miembros de la Organización que estén interesados, brindando información por intermedio del Presidente del Consejo en forma periódica o algunas veces diaria o realizando más debates oficiales o abiertos. UN وهذا الانفتاح الجديد يظهر في زيادة تدفق وتقاسم المعلومات مع الدول غير اﻷعضاء في المجلس، إما من خلال إتاحة مشاريع القرارات في وقت مبكر أمام الدول المهتمة من أعضاء المنظمة، وإما من خلال الجلسات اﻹعلامية المنتظمة أو أحيانا اليومية التي ينظمها رئيس المجلس، وإما من المناقشات الرسمية أو العامة.
    La legislación federal se ha reforzado para apoyar estas medidas y se han establecido nuevos mecanismos institucionales para el mantenimiento de una base de datos sobre delitos y el intercambio de información con países vecinos, entre otras cosas. UN وقد جرى تعزيز التشريعات الاتحادية لتكميل تلك الجهود وأنشئت آليات مؤسسية جديدة لتحقيق أهداف عديدة تشمل الحفاظ على قاعدة بيانات جنائية وتبادل المعلومات مع الدول المجاورة.
    Estos organismos y órganos suelen ser los responsables del intercambio de información con otros Estados, organizaciones internacionales y demás asociados. UN وغالبا ما تكون هذه الوكالات والهيئات مسؤولة عن تبادل المعلومات مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية والشركاء الآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد