El ACNUR también podría incrementar la cooperación y el intercambio de información con las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las asociaciones étnicas y de refugiados. | UN | كما ينبغي للمفوضية أن تزيد من التعاون وتقاسم المعلومات مع المنظمات غير الحكومية، وجمعيات اللاجئين والجمعيات اﻹثنية. |
También se ha intercambiado información con las organizaciones no gubernamentales en reuniones y mediante otras comunicaciones. | UN | ويجري بالمثل أيضا تقاسم المعلومات مع المنظمات غير الحكومية عن طريق جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية وغيرها من الاتصالات. |
Se está creando una base de datos integrada sobre los visitantes, y el intercambio de información con las organizaciones nacionales competentes se lleva a cabo de forma habitual. | UN | ويتم وضع قاعدة بيانات متكاملة عن الزوار، كما أصبح تقاسم المعلومات مع المنظمات الوطنية المعنية أمرا يتم بصفة اعتيادية. |
vi) Mantenimiento de contactos para el intercambio de información con organizaciones no gubernamentales y otros integrantes de la sociedad civil, como iglesias, empresas, grupos de jóvenes y mujeres e instituciones académicas, en relación con la prevención de conflictos y el establecimiento de la paz y su consolidación. | UN | `6 ' الاحتفاظ باتصالات من أجل تبادل المعلومات مع المنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني، ومن بينه الكنائس وقطاع الأعمال والجماعات الشبابية والنسائية والمؤسسات الأكاديمية، بقدر صلتها بمنع نشوب الصراعات وصنع السلام وبناء السلام. |
f. Cooperación e intercambio de información con organizaciones no gubernamentales, las oficinas nacionales del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales; | UN | و - التعاون وتبادل المعلومات مع المنظمات غير الحكومية والمكاتب الوطنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية؛ |
La División continuará asimismo cooperando con todas las oficinas y organismos interesados de las Naciones Unidas para el cumplimiento de este objetivo y mantendrá contactos e intercambiará información con las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la cuestión de Palestina. | UN | وستظل الشعبة تتعاون مع جميع مكاتب ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية في تحقيق هذا الهدف ومواصلة الاتصال وتبادل المعلومات مع المنظمات غير الحكومية المهتمة بقضية فلسطين. |
La División continuará asimismo cooperando con todas las oficinas y organismos interesados de las Naciones Unidas para el cumplimiento de este objetivo y mantendrá contactos e intercambiará información con las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la cuestión de Palestina. | UN | وستظل الشعبة تتعاون مع جميع مكاتب ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية في تحقيق هذا الهدف ومواصلة الاتصال وتبادل المعلومات مع المنظمات غير الحكومية المهتمة بقضية فلسطين. |
Nos hemos sentido alentados por las iniciativas específicas del Secretario General encaminadas a mejorar la sincronización de medidas, la comunicación y el intercambio de información con las organizaciones regionales. | UN | ونرى من المشجع المبادرات التي يبذلها الأمين العام تحديدا بهدف النهوض بتزامن الأعمال، والاتصال، وتبادل المعلومات مع المنظمات الإقليمية. |
Se alentó al ACNUR a que intercambiara más información con las organizaciones no gubernamentales (ONG) locales e internacionales y reforzara su participación en el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وشُجعت المفوضية على ضمان تعزيز تقاسم المعلومات مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية وتعزيز مشاركتها في نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
En muchos casos esos métodos podrían utilizarse en parte para resolver las limitaciones de acceso de las organizaciones no gubernamentales en las oficinas de las Naciones Unidas. Debía prestarse mayor atención al intercambio de información con las organizaciones no gubernamentales a los niveles regional, subregional y nacional. | UN | ويمكن في حالات كثيرة استخدام تلك اﻷساليب جزئيا، بوصفها جسرا في مواجهة القيود المادية التي تعوق وصول المنظمات غير الحكومية إلى مكاتب اﻷمم المتحدة، وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة تبادل المعلومات مع المنظمات غير الحكومية على اﻷصعدة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية. |
Instar al Secretario General a continuar manteniendo el intercambio de información con las organizaciones no gubernamentales sobre los temas de interés para el OPANAL que, con aprobación del Consejo, considere pertinente presentar a los Estados Miembros del Organismo, de conformidad con el Artículo 11 (5) del Tratado de Tlatelolco. | UN | يحث الأمين العام على مواصلة تبادل المعلومات مع المنظمات غير الحكومية بشأن المواضيع التي تهم الوكالة والتي يعتبر من الهام أن يقدمها، بناء على موافقة المجلس، إلى الدول الأعضاء في الوكالة، وفقا للفقرة 5 من المادة 11 من معاهدة تلاتيلولكو. |
En el último de tres estudios se llegó la conclusión de que una estrategia de tecnología a largo plazo contribuiría a potenciar las inversiones y la base de conocimientos existentes y que podría compartirse información con las organizaciones afiliadas de la Caja, los participantes y los beneficiarios mediante la utilización de tecnología moderna. | UN | وخلُصت الدراسات الثلاث الأخيرة إلى أن استراتيجية تكنولوجيا طويلة الأجل ستدعم الاستثمارات القائمة وقاعدة البيانات وتمكّن من تقاسم المعلومات مع المنظمات الأعضاء في الصندوق والمشتركين والمستفيدين من خلال التكنولوجيا الحديثة. |
b) Mejores prácticas y lecciones aprendidas para un mayor intercambio de información con las organizaciones regionales. | UN | (ب) أفضل الممارسات والدروس المستفادة من أجل زيادة تبادل المعلومات مع المنظمات الإقليمية. |
22. La Secretaría debería intercambiar más información con las organizaciones regionales y demás organizaciones internacionales que participan en la lucha contra la trata de personas. | UN | 22- وينبغي أن تتبادل الأمانة المزيد من المعلومات مع المنظمات الإقليمية وسائر المنظمات الدولية المنخرطة في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Un participante, tras hacer hincapié en que comprendía a cabalidad el valor del intercambio de información con las organizaciones científicas, recomendó a la Secretaría que investigase a fondo el asunto y formulase una propuesta al tercer período de sesiones de la Conferencia y señaló que la reunión propuesta podría tener consecuencias para el presupuesto. | UN | وأكّد أحد الممثلين على أنه يفهم تماماً قيمة تبادل المعلومات مع المنظمات العلمية وأشار بأن تبحث الأمانة هذا الموضوع بالتفصيل وأن تقدِّم اقتراحاً بشأنه إلى المؤتمر في دورته الثالثة، مشيراً إلى أن الاجتماع المقترَح قد ينطوي على آثار في الميزانية. |
26. La Secretaría debería intercambiar más información con las organizaciones regionales y demás organizaciones internacionales que participan en la lucha contra la trata de personas. | UN | 26- وينبغي أن تتبادل الأمانة المزيد من المعلومات مع المنظمات الإقليمية وسائر المنظمات الدولية المنخرطة في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
La Unión Europea apoya plenamente los cambios estratégicos previstos y señala la determinación del Comité por profundizar en el conocimiento y mejorar aspectos fundamentales como la cooperación y el intercambio de información con organizaciones internacionales y otros interesados. | UN | يؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا كاملا التحولات الاستراتيجية المتوخاة، وأبدى أيضا تصميم اللجنة على تعميق المعرفة بينما يحسن التعاون الحيوي وتبادل المعلومات مع المنظمات الدولية وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة. |
Entre sus tareas se encuentran la formulación de políticas de derechos humanos y de propuestas pertinentes, el examen de la legislación, la formulación de planes de estudio y programas de capacitación, el intercambio de información con organizaciones árabes e internacionales y el fomento de la cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). | UN | وتتضمن مهامها وضع سياسة في مجال حقوق الإنسان ومقترحات ذات صلة، واستعراض التشريعات، وصياغة المناهج الدراسية وبرامج التدريب، وتبادل المعلومات مع المنظمات العربية والدولية وتعزيز التعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
f) Coordinación reforzada e intercambio de información con organizaciones no gubernamentales, favoreciendo así la protección concedida por otros organismos competentes que operan en la República. | UN | (و) تعزيز التنسيق وتبادل المعلومات مع المنظمات غير الحكومية، مما يتيح تعزيز الدعم لتوفير الحماية من جانب الوكالات الأخرى ذات الصلة التي تعمل في الجمهورية؛ |
Cuando esté en pleno funcionamiento, tendrá capacidad para el intercambio de información con otras organizaciones internacionales dedicadas a la promoción de la seguridad internacional y la paz mundial. | UN | وسيكون بوسع النظام حين يصل إلى طاقته التشغيلية الكاملة تقاسم المعلومات مع المنظمات الدولية الأخرى التي تعمل من أجل تعزيز الأمن والسلم في العالم. |