Para hacer posible un intercambio oportuno de información e inteligencia, Jamaica ha formulado y establecido: | UN | وتحقيقا لتبادل المعلومات والاستخبارات في الوقت المناسب مثلا، طوّرت جامايكا وأنشأت ما يلي: |
:: Fortalecimiento de la cooperación internacional y del intercambio de información e inteligencia; | UN | تعزيز التعاون الدولي وتبادل المعلومات والاستخبارات. |
Ambas organizaciones participan en el intercambio de información e inteligencia a escala mundial. | UN | وتتبادل المنظمتان المعلومات والاستخبارات على نطاق العالم. |
Ambas organizaciones intercambian información y datos confidenciales en todo el mundo. | UN | وتتبادل المنظمتان كلتاهما المعلومات والاستخبارات على نطاق عالمي. |
En 2006 se celebraron dos mesas redondas de expertos sobre cooperación transfronteriza y el intercambio de información y datos de inteligencia entre el Afganistán y sus países vecinos. | UN | ونُظم اجتماعا مائدة مستديرة في عام 2006 بشأن التعاون عبر الحدود وتبادل المعلومات والاستخبارات بين أفغانستان والبلدان المجاورة لها. |
Además, se están realizando esfuerzos para establecer EUROPOL, cuya función esencial consistirá en facilitar el intercambio y análisis de información y datos confidenciales sobre la criminalidad organizada transnacional de carácter grave dentro de la Unión Europea. | UN | وعلاوة على ذلك، تبذل الجهود ﻹنشاء شرطة جنائية أوروبية، تتمثل مهمتها اﻷساسية في تيسير تبادل المعلومات والاستخبارات المتعلقة بالجريمة المنظمة الخطيرة العابرة للحدود داخل الاتحاد اﻷوروبي وتحليلها. |
:: Intercambio de datos e información de inteligencia en tiempo real. | UN | 2 - تبادل المعلومات والاستخبارات في الوقت المناسب. |
El intercambio de información e inteligencia a través de esta red está funcionando bien. | UN | ويتم تبادل المعلومات والاستخبارات من خلال المكتب بصورة جيدة. |
El desarrollo de mecanismos para el intercambio de información e inteligencia relacionadas con los delitos en materia de drogas constituye una parte importante de la estrategia internacional para combatir el problema. | UN | إن وضع آليات لتبادل المعلومات والاستخبارات المتصلــــة بجرائـــــم المخدرات يشكل جزءا هاما في الاستراتيجية الدولية لمكافحـــــة هــذه المشكلة. |
Su Centro de Información Conjunto Antidrogas coordina el intercambio de información e inteligencia en relación con el narcotráfico con los demás centros de inteligencia de América Central, México y el Caribe. | UN | وإن مركز المعلومات المناهض للمخدرات التابع لها ينسق تبادل المعلومات والاستخبارات فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات مع مراكز أمريكا الوسطى الأخرى في المكسيك ومنطقة البحر الكاريبي. |
El intercambio a la brevedad posible de información e inteligencia relacionadas con actividades presuntamente ilegales también ayudarían a los Estados Miembros a adoptar las medidas necesarias para prevenir las transgresiones. | UN | ومن شأن توفير المعلومات والاستخبارات المتصلة بأنشطة غير مشروعة مدّعى بوقوعها في وقت مبكر أن يساعد الدول الأعضاء أيضا في اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع تكرار وقوع هذه الانتهاكات. |
Los participantes en esta Conferencia de Bali convinieron en crear mecanismos eficaces de intercambio de información e inteligencia y mejorar y fortalecer los ya existentes, e intensificar la cooperación entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley. | UN | واتفق المشتركون في مؤتمر بالي على وضع ترتيبات فعالة لتبادل المعلومات والاستخبارات وتحسين تلك الترتيبات وتعزيزها، بما في ذلك تحسين التعاون بين وكالات إنفاذ القانون. |
Para asegurar un intercambio fluido de información e inteligencia dentro del país con vistas a prevenir la comisión de actos de terrorismo, se han establecido enlaces entre los órganos encargados de dictar las normas y las fuerzas del orden público que han de velar por su cumplimiento. | UN | ثمة علاقة ارتباط بين وكالات إنفاذ القانون في فانواتو والوكالات التنظيمية بغية كفالة اقتسام المعلومات والاستخبارات داخل البلد بصورة منتظمة، بهدف منع ارتكاب أعمال إرهابية. |
Concretamente, han pedido que se incorporen sistemas de información e inteligencia tácticas para mejorar la capacidad de alerta temprana disponible para las misiones, especialmente las que actúan en condiciones de grave tensión y violencia persistente. | UN | وقد دعت بالتحديد إلى إدراج نظم المعلومات والاستخبارات التكتيكية لتحسين الإنذار المبكر المتاح للبعثات وخاصة البعثات التي تعمل في ظل ظروف توتر حاد وعنف مستمر. |
:: Mejoramiento de la estrategia de información e inteligencia de la OMA, incluido el funcionamiento de su red global de Oficinas Regionales de Enlace en Inteligencia; | UN | :: تعزيزات لاستراتيجية المعلومات والاستخبارات التابعة لمنظمة الجمارك العالمية، بما فيها تشغيل الشبكة العالمية لمكاتب الاتصال الاستخباراتية الإقليمية؛ |
La Europol, en particular, facilita el intercambio de información e inteligencia sobre delitos e incorpora en sus bases de datos información sobre el terrorismo que también puede utilizarse en la lucha contra los documentos de viaje fraudulentos y el tráfico ilícito de personas. | UN | وييسر مكتب الشرطة الأوروبي بالذات تبادل المعلومات والاستخبارات المتعلقة بالجريمة، ويجمع في مصارف بياناته معلومات عن الإرهاب يمكن أيضا أن تستخدم في مكافحة تزوير وثائق السفر وتهريب الأشخاص. |
Producir y compartir información y datos confidenciales en tiempo real, según proceda; y | UN | جمع وتقاسم المعلومات والاستخبارات الآنية حسب الاقتضاء؛ |
Debe haber más coordinación entre el Departamento de Seguridad y Vigilancia y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a fin de hacer evaluaciones integradas de la seguridad, asesoramiento y apoyo operacional para la gestión de las crisis en todos los niveles, incluidas las misiones sobre el terreno, y debe haber una mejor coordinación en el intercambio de información y datos de inteligencia entre el centro y las misiones. | UN | ولا بد من زيادة التعاون بين إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام، من أجل توفير تقييمات متكاملة للسلامة، وتقديم المشورة والدعم التشغيليين لإدارة الأزمات على جميع المستويات، ومنها البعثات في الميدان، ويجب أن يكون هناك تنسيق أفضل في تقاسم المعلومات والاستخبارات بين المركز والبعثات. |
Hicieron hincapié en la necesidad de que hubiera un intercambio de información y datos entre los países con el fin de controlar e impedir el ingreso al Iraq y la salida del Iraq de terroristas, elementos subversivos y otros elementos ilícitos. | UN | وأكدوا على ضرورة تبادل المعلومات والاستخبارات بين بلدانهم بهدف مكافحة ومنع تحرك الإرهابيين وسائر العناصر التخريبية وغير الشرعية إلى العراق ومنه. |
En particular, era fundamental fomentar la confianza mutua entre las diferentes autoridades nacionales para que cooperaran oficiosamente e intercambiaran datos e información de inteligencia antes del inicio de los procedimientos oficiales. | UN | وذُكر على وجه الخصوص أن من الأمور البالغة الأهمية في هذا الصدد بناء الثقة فيما بين مختلف السلطات الوطنية حتى تتمكن من التعاون معا بصفة غير رسمية وتبادل المعلومات والاستخبارات قبل مباشرة الإجراءات الرسمية. |
Es evidente que la información y la inteligencia son importantes, ya que las autoridades aduaneras dependen de ellos para inspeccionar físicamente los cargamentos en tránsito. | UN | 78 - ومن الجلي أن المعلومات والاستخبارات هامة جد لكون السلطات الجمركية تعتمد عليها في إجراء تفتيش فعلي للشحنة العابرة. |
Panamá reafirma su compromiso de combatir el tráfico de armas pequeñas y armas ligeras, sus municiones y componentes, seguir cooperando de manera bilateral y multilateral con la comunidad internacional a través del intercambio de información y de inteligencia para prevenir y contrastar este delito internacional, así como el fortalecimiento de las instituciones de seguridad pública. | UN | تكرر بنما التزاماها بمكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمكونات. كذلك نلتزم بمواصلة التعاون مع المجتمع الدولي على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف من خلال تبادل المعلومات والاستخبارات لمنع وقوع هذه الجريمة الدولية وكبحها وتعزيز مؤسسات الأمن العام. |