ويكيبيديا

    "المعلومات والبيانات المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información y datos sobre
        
    • información y de datos sobre
        
    • información y los datos sobre
        
    • de datos e información sobre
        
    • información y datos relativos a
        
    • información y los datos relativos a
        
    • datos e información acerca de
        
    El Servicio Internacional de Información e Intercambio de Datos sobre la Juventud de la UNESCO es un proyecto en curso que ayuda a facilitar información y datos sobre los jóvenes. UN أما برنامج معلومات الشباب التابع لليونسكو فهو مشروع قائم يعمل بمثابة مركز لتبادل المعلومات والبيانات المتعلقة بالشباب.
    La EIA se acepta también ampliamente como mecanismo para la participación del público en los procesos de planificación y adopción de decisiones, y como un instrumento para proporcionar información y datos sobre proyectos y otras actividades. UN كما يلقى تقييم اﻷثر البيئي قبولا على نطاق واسع كآلية لاشتراك الجمهور في عمليات التخطيط وصنع القرار، وكذلك كأداة لتوفير المعلومات والبيانات المتعلقة بالمشاريع وغيرها من اﻷنشطة.
    El objetivo de la secretaría es ayudar a los Estados miembros a seleccionar, entre la corriente de información disponible, información y datos sobre recursos minerales. UN ويكمن هدف اﻷمانة في مساعدة الدول اﻷعضاء في تحديد المعلومات والبيانات المتعلقة بالموارد المعدنية من الكم الهائل للمعلومات المتاحة.
    La organización de cursos prácticos sobre temas como la extradición y la cooperación internacional, los medios de difusión y la prevención del delito, y las políticas urbanas en la prevención del delito debería facilitar el intercambio de información y de datos sobre experiencias prácticas. UN وقال إن عقد حلقات تدريبية لمعالجة بعض المواضيع كتسليم المجرمين والتعاون الدولي، ودور وسائل اﻹعلام في منع الجريمة، والسياسات الحضرية ومنع الجريمة، سيؤدي إلى تيسير تبادل المعلومات والبيانات المتعلقة بالخبرات.
    La información y los datos sobre la participación de la mujer en los órganos judiciales son insuficientes. UN 40 - إن المعلومات والبيانات المتعلقة بمشاركة المرأة في الهيئات التشريعية غير كافية.
    7. La recolección y la utilización de todo tipo de datos e información sobre la fabricación o el comercio de armas livianas y sus municiones; UN ٧ - جمع واستغلال كل المعلومات والبيانات المتعلقة بصنع اﻷسلحة الخفيفة وذخائرها والاتجار بها؛
    b) Organizar una red para la difusión de información y datos relativos a las condiciones del mercado mundial y las tendencias para los productos de exportación agrícola de los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN )ب( إنشاء شبكة لنشر المعلومات والبيانات المتعلقة بأوضاع واتجاهات السوق العالمية، لفائدة منتجي الصادرات الزراعية في الدول النامية الجزرية الصغيرة؛
    El centro es también el principal punto de acceso a la información y los datos relativos a las Naciones Unidas, mediante su sitio Internet en 13 idiomas y su biblioteca, que dispone de material en la mayoría de los idiomas de Europa occidental. UN ويقوم المركز كذلك بدور النقطة الرئيسية للحصول على المعلومات والبيانات المتعلقة بالأمم المتحدة، من خلال موقعه المتاح بثلاث عشرة لغة، ومكتبته التي تضم موارد بمعظم لغات أوروبا الغربية.
    Es necesario emprender la tarea de reunir información y datos sobre la tendencia y la prevalencia de las prácticas tradicionales nocivas en las sociedades afectadas y ampliar las actividades correspondientes. UN ويلزم جمع المعلومات والبيانات المتعلقة باتجاهات الممارسات التقليدية الضارة وبمعدل انتشارها في المجتمعات المعنية والتوسع في هذا المضمار.
    Como se indica en el documento del presupuesto, dichos puestos se solicitan para remediar el actual déficit de información y datos sobre la situación humanitaria y de desarrollo en Haití. UN وكما ورد في وثيقة الميزانية، يطلب إنشاء هذه الوظائف لسد العجز الحالي في مجال المعلومات والبيانات المتعلقة بالحالة الإنسانية والإنمائية في هايتي.
    - Suministrar información y datos sobre atención social a la infancia, que comparte con todas las organizaciones pertinentes; UN - توفير المعلومات والبيانات المتعلقة بالطفولة والعمل على تبادلها بين كافة الأجهزة المعنية.
    Su principal responsabilidad consiste en coordinar las acciones preventivas y recabar información y datos sobre actividades sospechosas de terrorismo que puedan afectar al territorio de Polonia y a los ciudadanos polacos. UN وتكمن مسؤوليته الرئيسية في تنسيق الإجراءات الوقائية وجمع المعلومات والبيانات المتعلقة بالأنشطة الإرهابية المشبوهة التي قد تضر بإقليم بولندا وبالمواطنين البولنديين.
    También le preocupa la escasa información y datos sobre la salud de la mujer, inclusive sobre las tasas de mortalidad de las mujeres y sus causas y las enfermedades que afectan principalmente a las mujeres y niñas. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً بشأن قلة المعلومات والبيانات المتعلقة بصحة المرأة، بما فيها معدلات وفيات الأمومة وأسبابها، والأمراض التي تؤثر أشد ما تؤثر في النساء والفتيات.
    No existe una base de datos centralizada con información sobre métodos de vigilancia biológica; hay información y datos sobre el asunto en diversas fuentes. UN ولا توجد قاعدة بيانات مركزية تتضمن معلومات عن أساليب الرصد الأحيائي، بل إن المعلومات والبيانات المتعلقة بهذا الموضوع متناثرة بين شتى المصادر.
    f) difusión de información y datos sobre el medio ambiente a los gobiernos y a los órganos, programas y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; UN )و( توزيع المعلومات والبيانات المتعلقة بالبيئة على الحكومات وعلى أجهزة وبرامج ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة؛
    8. Mejoramiento de la recopilación de información y datos sobre asistencia a las víctimas. El CPE propuso distintas medidas con respecto a obtener más datos fiables sobre asistencia a las víctimas y difundir más eficazmente esos datos. UN 8- تحسين جمع المعلومات والبيانات المتعلقة بمساعدة الضحايا: تقترح لجنة الخبراء الدائمة إجراءات عديدة للحصول على مزيد من البيانات الموثوقة عن مساعدة الضحايا وزيادة فعالية نشر هذه البيانات.
    También estuvieron de acuerdo en la necesidad de reunir y difundir información y datos sobre las distintas situaciones nacionales, incluso sobre la existencia de minorías y los problemas que planteaban, con el fin de asegurarse de que el desarrollo no beneficiaría sólo a determinados grupos de la sociedad mientras que socavaba la cultura de otros o los empobrecía. UN كما وافقوا على الحاجة إلى جمع وتقاسم المعلومات والبيانات المتعلقة بالأوضاع الوطنية، بما في ذلك عن وجود الأقليات وقضاياها، بغرض ضمان أن لا تعود التنمية بالنفع فقط على جماعات بعينها في المجتمع بينما يجري تقويض ثقافة البعض الآخر وإفقارهم.
    Preocupa al Comité la falta de información y de datos sobre la explotación de prostitutas y la falta de servicios de rehabilitación para ellas. UN 226 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى المعلومات والبيانات المتعلقة باستغلال البغايا، وعدم تقديم خدمات إعادة التأهيل لهن.
    Por lo tanto, la información y los datos sobre las mujeres y los niños que son víctimas de la trata y sospechosos de haber sido víctimas no se actualizan tan rápidamente como sería de esperar, y muchas comunas, pabellones y ciudades no comprenden la situación de las víctimas de la trata. UN وبالتالي، لا يتم تحديث المعلومات والبيانات المتعلقة بالنساء والأطفال الذين يتم الاتجار بهم أو يُشتبه في الاتجار بهم، بالسرعة المتوقعة في حين أن العديد من الكوميونات والأحياء والبلدات لا تفهم جيدا حالة ضحايا الاتجار.
    En Asia Oriental y Sudoriental, los procesos ministeriales regionales sobre salud y medio ambiente han centrado su atención en el intercambio de datos e información sobre los efectos de los productos químicos y en el aumento de los conocimientos técnicos y las aptitudes en los países miembros para mejorar la evaluación y gestión del riesgo de los productos químicos. UN وفي جنوب شرق آسيا وشرقها، ركزت العمليات الوزارية الإقليمية ذات الصلة المعنية بالصحة والبيئة على تقاسم المعلومات والبيانات المتعلقة بتأثيرات المواد الكيميائية، والنهوض بالمعارف التقنية وبالمهارات بين البلدان الأعضاء، وذلك لتحسين تقييم مخاطر المواد الكيميائية وإدارتها.
    179. Algunas organizaciones que colaboran con numerosos asociados en la aplicación y/o destinan recursos considerables a dichos asociados han comenzado a dar respuesta a algunas de esas cuestiones estableciendo dependencias centralizadas de gestión y también mejorando sus métodos de recopilación y gestión de información y datos relativos a asociados en la aplicación. UN 179- وبدأت بعض المؤسسات التي تتعاون مع كثير من شركاء التنفيذ و/أو تنفق مبالغ طائلة في إطار هذا التعاون تعالج بعض تلك القضايا بإنشاء وحدات مركزية لإدارة شركاء التنفيذ وتحسين أساليب جمعها المعلومات والبيانات المتعلقة بشركاء التنفيذ وإدارتها.
    Además, el Comité señaló las siguientes esferas concretas en las que la información y los datos relativos a los productos químicos objeto de examen resultarían particularmente útiles para el futuro proceso: UN وبالإضافة إلى ذلك حددت اللجنة المجالات المعينة التالية التي ستكون فيها المعلومات والبيانات المتعلقة بالمواد الكيميائية محل الدراسة مفيدة في العملية المستقبلية.
    B. Sírvanse explicar si el Estado parte tiene previsto recopilar y analizar de manera sistemática y regular datos e información acerca de todas las formas de violencia contra la mujer. UN باء - ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تفكِّر في إنشاء نظام لجمع المعلومات والبيانات المتعلقة بجميع أشكال العنف ضد المرأة وتحليلها بشكل منهجي ومنتظم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد