Por mi parte, en todos mis viajes procuro promover los intercambios de información y la coordinación entre las organizaciones representadas a nivel local. | UN | ومن جانبي، فإنني أسعى خلال جميع رحلاتي الى تشجيع تبادل المعلومات والتنسيق بين المنظمات الممثلة محليا. |
El intercambio de información y la coordinación entre ambas agencias se efectúa con carácter operacional para asegurar la eficacia de las medidas adoptadas. | UN | ويجري تبادل المعلومات والتنسيق بين هاتين الوكالتين على أساس تشغيلي لضمان فعالية ما تتخذاه من إجراءات. |
Garantizar que existe la capacidad institucional para el intercambio de información y la coordinación de información y la coordinación entre las autoridades pertinentes | UN | التأكد من وجود قدرات مؤسسية لتبادل المعلومات والتنسيق بين السلطات المعنية |
d) Intercambio de información y coordinación entre las fuerzas de seguridad de los países Miembros de las Naciones Unidas, para combatir el tráfico ilícito de armas. | UN | تبادل المعلومات والتنسيق بين قوات الأمن للدول الأعضاء في الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Intercambio de información y coordinación entre las fuerzas de seguridad de los países Miembros de las Naciones Unidas para combatir el tráfico ilícito de armas. | UN | تبادل المعلومات والتنسيق بين قوات الأمن في الدول الأعضاء بالأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Garantizar que existe la capacidad institucional para el intercambio de información y la coordinación de información y la coordinación entre las autoridades pertinentes | UN | التأكد من وجود قدرات مؤسسية لتبادل المعلومات والتنسيق بين السلطات المعنية |
Estos Estados están conscientes de la importancia de la cooperación, el intercambio de información y la coordinación entre los diversos organismos, así como entre los niveles regional y nacional. | UN | وتدرك هذه الدول أهمية التعاون وتبادل المعلومات والتنسيق بين مختلف الوكالات وبين المستويين الإقليمي والوطني. |
Esas intervenciones han puesto de manifiesto la importancia del intercambio de información y la coordinación entre los componentes civil y militar de las misiones. | UN | وقد شددت هذه التدخلات على أهمية تبادل المعلومات والتنسيق بين عنصري البعثات المدني والعسكري. |
Se han aclarado las estructuras jerárquicas y la función de presentación de informes de las misiones sobre el terreno y se ha fortalecido el intercambio de información y la coordinación entre los departamentos y con otras entidades del sistema, en particular en la esfera de los asuntos humanitarios. | UN | وتم توضيح خطوط السلطة واﻹبلاغ من البعثات الميدانية، وتعزيز تبادل المعلومات والتنسيق بين اﻹدارات والكيانات اﻷخرى بالمنظومة، لا سيما فيما يتعلق بالشؤون اﻹنسانية. |
Además, el programa del Grupo de los 20 no debe limitarse a promover el intercambio de información y la coordinación entre las autoridades nacionales, las instituciones internacionales y los órganos internacionales de regulación o asesoramiento. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا تنحصر قائمة اهتمامات مجموعة العشرين في تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق بين السلطات الوطنية والمؤسسات الدولية والهيئات التنظيمية أو هيئات الخبراء الدولية. |
La CNDH debería fomentar relaciones sólidas con las organizaciones de la sociedad civil, en particular para facilitar el intercambio de información y la coordinación entre las organizaciones nacionales de derechos humanos. | UN | وينبغي أن تسعى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى تعزيز علاقاتها مع منظمات المجتمع المدني، ولا سيما تيسير اقتسام المعلومات والتنسيق بين المنظمات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Hay que fomentar el intercambio de información y la coordinación entre las partes interesadas a fin de promover el desarrollo social y buscar formas de limitar los efectos negativos de los programas de ajuste estructural. | UN | ولا بد من تحسين تقاسم المعلومات والتنسيق بين الجهات الفاعلة بغرض النهوض بالتنمية الاجتماعية والبحث عن سبل ووسائل للحد من الآثار السلبية لبرامج التكيف الهيكلي. |
Se enviaron equipos de las Naciones Unidas de evaluación entre organismos a la región, y se crearon centros de recursos e información para el intercambio de información y la coordinación entre los organismos de asistencia humanitaria y los asociados gubernamentales. | UN | وأرسلت أفرقة التقييم المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة إلى المنطقة وأنشئت مراكز للموارد والإعلام لضمان تبادل المعلومات والتنسيق بين الوكالات الإنسانية والشركاء الحكوميين. |
Los oradores exhortaron al fortalecimiento de la cooperación internacional, en particular en las esferas de la extradición y la asistencia judicial recíproca, incluso mediante el desarrollo de estrategias de cooperación regional para facilitar el intercambio de información y la coordinación entre organismos especializados. | UN | ودعا متكلّمون إلى تعزيز التعاون الدولي، وخصوصاً في مجالي تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة، بوسائل منها وضع استراتيجيات تعاون إقليمي لتيسير تبادل المعلومات والتنسيق بين الأجهزة المتخصّصة. |
Esto hace que el intercambio de información y la coordinación entre las instancias militares, judiciales y de aplicación de la ley sea crucial. | UN | وهذا من شأنه أن يجعل من تبادل المعلومات والتنسيق بين الهيئات العسكرية والقائمة على إنفاذ القوانين والهيئات القضائية أمرا بالغ الأهمية. |
La FNUOS proporcionó a la Oficina conectividad de portal para servicios de voz, vídeo y datos, con capacidad de conexión a la red de área extendida de la Organización, lo que permitió un mayor intercambio de información y la coordinación entre la Fuerza y la Oficina. | UN | ووفرت القوة القدرة على الربط بوصلة شبكية بالصوت والصورة ونقل البيانات للمكتب والتوصيل بشبكة الأمم المتحدة الواسعة، ميسرة بذلك تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق بين القوة والمكتب. |
:: Establecimiento de sistemas de alerta temprana y de mecanismos de intercambio de información y coordinación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas | UN | :: نظام إنذار مبكر وآليات تبادل المعلومات والتنسيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة |
Establecimiento de sistemas de alerta temprana y de mecanismos de intercambio de información y coordinación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas | UN | إنشاء نظام للإنذار المبكر وآليات لتبادل المعلومات والتنسيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة |
Para cumplir este criterio, se deben desarrollar mecanismos de intercambio de información y coordinación entre los Estados fronterizos para contribuir a un control eficiente de las zonas de frontera. | UN | ولاستيفاء هذا المعيار، يجب وضع آليات لتبادل المعلومات والتنسيق بين الدول ذات الحدود المشتركة من أجل الإسهام في المراقبة الفعالة للمناطق الحدودية. |
Las medidas preventivas basadas en la información y en la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas podrían hacer cundir más los fondos de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن اتخاذ خطوة وقائية على أساس المعلومات والتنسيق بين وكالات الأمم المتحدة أن يضيف قيمة كبيرة لأموال الأمم المتحدة. |