vi) Elaboración continua, bajo los auspicios de la OACI, de información y orientación para las líneas aéreas y aeropuertos a fin de crear conciencia del problema y promover unas prácticas ambientales óptimas en la política del transporte aéreo. | UN | ' ٦ ' الاستمرار، في إطار منظمة الطيران المدني الدولي، في تطوير المعلومات والتوجيه من أجل شركات الخطوط الجوية والمطارات بغية رفع اﻹدراك وتشجيع اتباع أفضل ممارسة بيئية في سياسة النقل الجوي. |
Los notarios de derecho civil pueden proporcionar información y orientación al respecto. | UN | وينبغي للمنسقين المدنيين تقديم المعلومات والتوجيه في هذا المجال. |
La falta de información y orientación estratégica ha hecho que se desperdicie mucho tiempo y esfuerzo en luchar por lo que ha resultado ser de escaso beneficio. | UN | ونتيجة للافتقار إلى المعلومات والتوجيه الاستراتيجي، أُنفق قدر كبير من الوقت والجهد في محاربة ما تبين أنه فائدة هزيلة. |
En tercer lugar, debemos aumentar el intercambio de información y orientación. | UN | ثالثا، علينا أن نزيد تبادل المعلومات والتوجيه. |
g) Proporcionar información y asesoramiento sobre cuestiones políticas y relacionadas con la seguridad, el imperio de la ley (incluida la policía, los correccionales y la justicia) y los derechos humanos, en apoyo a las responsabilidades de la Misión de coordinar y supervisar la aplicación del Pacto para el Afganistán y en beneficio de otras actividades de la UNAMA. | UN | (ز) تقديم المعلومات والتوجيه فيما يتعلق بالمسائل السياسية والأمور المتعلقة بالأمن، وسيادة القانون (بما في ذلك الشرطـة والإصلاحيات والعدل) وحقوق الإنسان، دعما لمسؤوليات البعثة من أجل تنسيق تنفيذ اتفاق أفغانستان ورصده، ولصالح أنشطة البعثة الأخرى؛ |
Algunos interesados proponen medidas a nivel regional, mientras que otros solicitan intercambio de información, exhortan a que se elaboren tipos específicos de información y orientaciones, o piden que se adopten medidas para reforzar la capacidad y movilizar recursos. | UN | ويقترح بعض أصحاب المصلحة إجراءات على المستوى الإقليمي في حين يطلب آخرون وضع أنماط من المعلومات والتوجيه أو يطلبون أن تتخذ هذه الإجراءات لتعزيز القدرات وتعبئة الموارد. |
Muchos centros también realizan una labor preventiva y brindan información y orientación a otros organismos que trabajan en esta esfera. | UN | وهناك الكثير من المراكز التي تقوم أيضا بأعمال وقائية وتقدم المعلومات والتوجيه إلى هيئات أخرى تعمل في هذا المجال. |
A su vez, la selección adecuada de una profesión depende de que se reciba información y orientación. | UN | ويعتمد الاختيار المهني الصحيح على المعلومات والتوجيه. |
Los cambios en la sociedad han debilitado los vínculos familiares, lo que a su vez ha impedido que los jóvenes obtengan información y orientación por medio de las relaciones intergeneracionales. | UN | فقد أدت التغيرات المجتمعية إلى تفكك الروابط الأسرية لتترك الكثير من الشباب غير قادرين على الاعتماد على العلاقة بين الأجيال في الحصول على المعلومات والتوجيه. |
También ha aumentado el interés en preparar medios adecuados de información y orientación para los encargados de formular las políticas, los administradores, los usuarios, los proveedores de servicios relacionados con el agua y el público en general. | UN | كما أن هناك اهتماما أكبر بتوفير المعلومات والتوجيه الملائمين لصانعي السياسة والمديرين والمستخدمين ومقدمي الخدمات المائية والجمهور العام. |
Esos corresponsales no sólo están enterados de las políticas y los programas del PNUD, sino que también es probable que informen sobre las actividades de la organización y procuren información y orientación para su actividad noticiosa general. | UN | وهؤلاء المراسلون ليسوا على دراية بسياسات وبرامج البرنامج اﻹنمائي فحسب، وإنما من المرجح أيضا أن يقوموا بتغطية أنشطة المنظمة وأن يسعوا إلى طلب المعلومات والتوجيه لدى كتابتهم للتقارير الصحفية المعتادة. |
481. Este programa entrega información y orientación en materias jurídicas y sociales. | UN | 481- يقدم البرنامج المعلومات والتوجيه فيما يتعلق بكل المسائل القانونية والاجتماعية. |
Bajo la supervisión del Bibliotecario y del Auxiliar de Biblioteca, el titular se ocupará del mostrador de recepción y facilitará información y orientación a los usuarios de la biblioteca. | UN | وسيكون شاغل الوظيفة الذي يعمل تحت إشراف أمين المكتبة والمساعد لشؤون المكتبة، مسؤولا أساسا عن مكتب الاستقبال ويقدم المعلومات والتوجيه إلى مستعملي المكتبة. |
Bajo la supervisión del Bibliotecario y del Auxiliar de Biblioteca, el titular se ocupará del mostrador de recepción y facilitará información y orientación a los usuarios de la biblioteca. | UN | وسيكون شاغل الوظيفة الذي يعمل تحت إشراف أمين المكتبة والمساعد لشؤون المكتبة، مسؤولا أساسا عن مكتب الاستقبال ويقدم المعلومات والتوجيه إلى مستعملي المكتبة. |
La Federación de Mujeres de China ha creado centros de información y orientación para la nueva colocación de mujeres en 31 ciudades grandes y medianas. | UN | وأقام الاتحاد النسائي لعموم الصين مراكز لتقديم المعلومات والتوجيه بشأن إعادة التوظف إلى النساء في 31 مدينة كبيرة ومتوسطة الحجم. |
Esperamos que las Naciones Unidas y otros organismos internacionales adopten medidas para apoyar y promover aún más los esfuerzos de prevención y tratamiento, y aumenten el intercambio de información y orientación para los Estados Miembros. | UN | ونأمل أن تتخذ الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى خطوات لزيادة الدعم ولتعزيز جهود الوقاية والعلاج ولزيادة تبادل المعلومات والتوجيه للدول الأعضاء. |
:: información y orientación sobre los derechos, las obligaciones, los riesgos, las perspectivas, la integración y las opciones de retorno en los países de origen y de destino; | UN | :: توفير المعلومات والتوجيه بشأن الحقوق والواجبات والمخاطر والتوقعات والاندماج وخيارات العودة إلى بلدان الأصل وبلدان المقصد؛ |
Suministro de información y orientación a los jóvenes | UN | توفير المعلومات والتوجيه للشباب |
Esas sesiones de trabajo permitieron compartir información y orientación para la aplicación de criterios concertados e integrados a los problemas relacionados con los derechos humanos. | UN | وأتاحت جلسات العمل هذه فرصة لتقاسم المعلومات والتوجيه من أجل تبني نهج متسقة ومتكاملة إزاء الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان. |
a) Proporcionar información y asesoramiento sobre cuestiones relativas al socorro, la recuperación y el desarrollo y asuntos relacionados con la gobernanza, el desarrollo económico y social, la lucha contra los estupefacientes y el género en apoyo a las responsabilidades de la Misión de coordinar y supervisar la aplicación del Pacto para el Afganistán; | UN | (أ) تقديم المعلومات والتوجيه فيما يتعلق بمسائل الإغاثة والإنعاش والتنميـة والأمور المتعلقة بالحكم الرشيـد والتنمية الاقتصادية والاجتماعية ومكافحة المخدرات والشؤون الجنسانية، دعما لمسؤوليات البعثة في مجال تنسيق تنفيذ اتفاق أفغانستان ورصده؛ |
Los resultados para 2011 que se indican más adelante por orden de prioridad conllevan, en primer lugar, que ONU-Mujeres proporcione oportunamente a su Junta Ejecutiva información y orientaciones de alta calidad de manera que los miembros puedan proporcionar asesoramiento y dar instrucciones a la Entidad. | UN | وتبين النتائج المحددة الأولوية أدناه لعام 2011 أولا اضطلاع الهيئة بتوفير المعلومات والتوجيه في الوقت المناسب وبنوعية رفيعة لكي يتسنى لأعضاء مجلسها التنفيذي تقديم الإرشاد والتوجيه إلى الهيئة. |
Sin embargo, se realizaron debates sobre las operaciones conjuntas, el intercambio de información y la orientación sobre fomento de la capacidad durante las reuniones semanales celebradas entre la UNMIL y las Fuerzas Armadas de Liberia | UN | ومع ذلك، جرت مناقشات بشأن العمليات المشتركة وتبادل المعلومات والتوجيه في مجال بناء القدرات من خلال عقد اجتماعات أسبوعية بين البعثة والقوات المسلحة الليبرية |