La CEPAL continúa desarrollando su programa de recopilación y difusión de información. | UN | ١٥٩ - تواصل اللجنة إعداد برنامجها المتعلق بجمع المعلومات ونشرها. |
Gracias a la labor de reunión y difusión de información a que ya nos hemos referido, el mecanismo mundial podría impulsar de manera considerable la coordinación y la cooperación entre las Partes y otras entidades. | UN | يمكن لﻵلية العالمية عن طريق اﻷعمال المضطلع بها فيما يتعلق بجمع المعلومات ونشرها والتي جرى تناولها آنفا، أن تقدم مساهمات أساسية في تحسين التنسيق والتعاون فيما بين اﻷطراف والكيانات اﻷخرى. |
En este mecanismo sumamente valioso para intercambiar y difundir información. | UN | وقد وفرتا بالفعل أداة قيمة لتبادل المعلومات ونشرها. |
En este mecanismo sumamente valioso para intercambiar y difundir información. | UN | وقد وفرتا بالفعل أداة قيمة لتبادل المعلومات ونشرها. |
El Pakistán reconoce la necesidad de elaborar una enfoque integral respecto del análisis y la difusión de información. | UN | 61 - ومضى قائلا إن وفده يسلم بالحاجة إلى وضع نهج متجانس لتحليل المعلومات ونشرها. |
Se tomó nota también de la importancia dada a la comunicación y difusión de la información a nivel nacional y local. | UN | كما أحيط علما بالتوكيد الذي يولى ﻹبلاغ المعلومات ونشرها على الصعيدين القطري والمحلي. |
:: Procede fomentar la participación del público intensificando la sensibilización, a través de la divulgación y difusión de información. | UN | :: تشجيع المشاركة الشعبية بزيادة الوعي من خلال الكشف عن المعلومات ونشرها. |
iv) Intensificar los esfuerzos en materia de intercambio y difusión de información, para impedir la circulación de terroristas y delincuentes; y | UN | ' 4` ومضاعفة الجهود في مجال تبادل المعلومات ونشرها من أجل منع حركة الإرهابيين والمجرمين؛ |
f) Es fundamental potenciar la generación y difusión de información de apoyo a la aplicación del desarrollo sostenible. | UN | `6 ' يعتبر تعزيز إنتاج المعلومات ونشرها لدعم تنفيذ التنمية المستدامة عاملا حاسما. |
Cabe también señalar que los programas y proyectos actuales concernientes a cuestiones de seguridad están dedicados a tareas de investigación y de obtención y difusión de información. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن البرامج والمشاريع الحالية المتعلقة بمسائل الأمن تتكون من البحوث وجمع المعلومات ونشرها. |
193. Otra de las delegaciones sugirió que las actividades relacionadas con la reunión y difusión de información se incluyeran en un nuevo subprograma separado. | UN | ١٩٣ - واقترح وفد آخر إدراج اﻷنشطة ذات الصلة بجمع المعلومات ونشرها في برنامج فرعي جديد منفصل. |
3. Sistema de gestión de conocimientos para reunir y difundir información | UN | نظام إدارة المعارف لجمع المعلومات ونشرها |
El sistema de las Naciones Unidas debe mejorar su capacidad para reunir, organizar y difundir información en materia de administración pública. | UN | وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تعزز قدراتها على جمع المعلومات المتعلقة بالإدارة العامة وتنظيم هذه المعلومات ونشرها. |
Desarrollar la infraestructura de gestión de la información necesaria para recolectar y difundir información. | UN | تطوير البنية التحتية لإدارة المعلومات اللازمة لجمع المعلومات ونشرها بطريقة فعالة، |
Dimitra procura crear conciencia sobre las cuestiones de género entre los agentes del desarrollo y promover el intercambio y la difusión de información. | UN | ويسعى مشروع ديميترا إلى زيادة التوعية الجنسانية بين الأطراف الفاعلة في التنمية وإلى تعزيز تبادل المعلومات ونشرها. |
Dimitra procura crear conciencia sobre las cuestiones de género entre los agentes del desarrollo y promover el intercambio y la difusión de información. | UN | ويسعى مشروع ديميترا إلى زيادة التوعية الجنسانية بين الأطراف الفاعلة في التنمية وإلى تشجيع تبادل المعلومات ونشرها. |
Dimitra también procura crear conciencia sobre las cuestiones de género entre los agentes de desarrollo y promover el intercambio y la difusión de información. | UN | ويسعى مشروع ديميترا إلى زيادة التوعية الجنسانية في أوساط الجهات الإنمائية الفاعلة وإلى تشجيع تبادل المعلومات ونشرها. |
Se tomó nota también de la importancia dada a la comunicación y difusión de la información a nivel nacional y local. | UN | كما أحيط علما بالتوكيد الذي يولى ﻹبلاغ المعلومات ونشرها على الصعيدين القطري والمحلي. |
El derecho de recibir y divulgar información no está sujeto a restricción alguna, pero no debe ejercerse en detrimento de los derechos y libertades de los demás. | UN | ولا يخضع الحق في تلقي المعلومات ونشرها ﻷي قيد، ولكنه يجب عدم ممارسته على حساب اﻹضرار بحقوق اﻵخرين وحرياتهم. |
- la reunión y divulgación de información sobre los avances de la biotecnología, incluidas las cuestiones normativas y reglamentarias; | UN | جمع المعلومات ونشرها فيما يتصـل بتطورات التكنولوجيا الأحيائية، بما في ذلك مسائل السياسات العامة والمسائل التنظيمية؛ |
En este contexto, los participantes destacaron la importante función que podía desempeñar el GETT en la gestión de la información y su difusión a las regiones en que más se necesitaba. | UN | وفي هذا السياق، أشار المشاركون إلى الدور المهم الذي يمكن أن يؤديه فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في إدارة المعلومات ونشرها على أشد المناطق احتياجاً إليها. |
A. Facilitación del acceso a la información y la difusión de ésta a las misiones de Nueva York | UN | ألف - تيسيـر وصـول البعثـات الموجـودة فـي نيويـورك إلى المعلومات ونشرها |
A fin de aumentar la visibilidad de la contribución de los afrodescendientes, se debe reunir información y difundirla ampliamente. | UN | ومن أجل زيادة مرئية المساهمات التي يقدمها المنحدرون من أصل أفريقي، يجب جمع المعلومات ونشرها على نطاق واسع. |
La formulación de políticas, el establecimiento de redes, el fomento de la capacidad y el intercambio y la divulgación de información son indispensables para la aplicación de estos programas. | UN | كما أن وضع السياسات وتحقيق التواصل الشبكي وبناء القدرات وتبادل المعلومات ونشرها أمور لازمة لتنفيذ هذه البرامج. |
Deplora que, gracias a sus cuantiosos recursos y a sus ventajas en materia de tecnología, los países desarrollados controlen totalmente la reunión y la difusión de la información. | UN | وأعرب عن استيائه ﻷنه بسبب ضخامة موارد البلدان المتقدمة النمو وتفوقها التكنولوجي، فإنها تسيطر كلية على جمع المعلومات ونشرها. |
Tampoco le cabe duda de que el derecho a la información impone a los Gobiernos el deber de recoger y difundir la información y de advertir oportunamente de los peligros ambientales graves. | UN | ومن الواضح أيضا للمقررة الخاصة أن الحق في الاعلام يفرض على الحكومات واجب جمع المعلومات ونشرها واﻹعلان بالشكل الواجب عن المخاطر البيئية الهامة. |
Se analizarán las nuevas tendencias en materia de delincuencia y justicia penal, en particular en las esferas prioritarias, se confeccionarán bases de datos, se publicarán estudios mundiales y se recopilará y difundirá información. | UN | وسيجري تحليل الاتجاهات الناشئة في مجال الجريمة والعدالة، ولا سيما المجالات ذات الأولوية، كما سيجري وضع قواعد بيانات، وإصدار دراسات استقصائية عالمية، وجمع المعلومات ونشرها. |