ويكيبيديا

    "المعمقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a fondo
        
    • en profundidad
        
    • avanzados
        
    • profundo
        
    • detalladas
        
    • fondo de
        
    • Especializados
        
    • exhaustivas
        
    Un examen a fondo contribuiría a esas medidas y promovería su aplicación. UN وستضيف المناقشة المعمقة للمسألة إلى مثل هذه التدابير وتعزز تطبيقها.
    Un programa concentrado en ciertos temas permite ahora la celebración de las deliberaciones a fondo previstas sobre cuestiones específicas y prioritarias de desarme. UN إن جدول اﻷعمال المركز أصبح يسمح اﻵن بإجـــراء المداولات المعمقة المتوخاة بشأن مسائل محددة وذات أولوية من مسائل نزع السلاح.
    Sin embargo, es preciso examinar más a fondo otros aspectos con miras a conciliar puntos de vista e intereses diversos. UN ولكن هناك عدة مسائل مهمة ما زالت تحتاج إلى مزيد من الدراسة المعمقة بهدف سد الفجوات بين مختلف وجهات النظر والشواغل.
    Posteriormente se decidió iniciar una serie de estudios prácticos en profundidad en algunos países seleccionados. UN وفيما بعد، تقرر إجراء سلسلة من الدراسات الميدانية المعمقة في بلدان مختارة.
    1976 Diploma de estudios avanzados en asuntos políticos y administrativos y ciencias políticas, Facultad de Derecho y Ciencias Sociales, Tolosa, Francia UN ١٩٧٦ شهادة الدراسات المعمقة في الحياة السياسية والادارية، العلوم السياسية، كلية الحقوق والعلوم الاجتماعية، تولوز، فرنسا
    De esa manera, no puede minimizarse ni ignorarse la necesidad de contar con un conocimiento a fondo de la Organización y la forma en que funciona. UN وفي هذا السياق، تشكل المعرفة المعمقة بشؤون المنظمة وأسلوب عملها شرطا أساسيا لا يجوز التقليل من أهميته أو تجاهله.
    Por último, en el informe se proponen temas para las evaluaciones a fondo y temáticas que deberá emprender la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI). UN وأخيرا، يقترح التقرير مواضيع للتقييمات المعمقة والمواضيعية التي سيجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Por su parte, la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme del Secretario General ha modificado sus métodos de trabajo de manera que permitan deliberaciones más a fondo. UN وقام مجلس الأمين العام الاستشاري المعني بقضايا نزع السلاح بتعديل أنماط عمله كي يسمح بالمزيد من المداولات المعمقة.
    Por esa razón, Omán tiene sumo interés en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social que se ha de celebrar en Copenhague el próximo año y que permitirá a la comunidad internacional examinar a fondo los problemas relacionados con el adelanto social. UN ولذلك، فإن عمان تهتم أشد الاهتمام بمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي سيعقد في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥، حيث أنه سيتيح للمجتمع الدولي فرصة المعالجة المعمقة للمشاكل المتصلة بالتقدم الاجتماعي.
    Se mantendría un examen riguroso de las finanzas del UNIFEM mediante las reuniones mensuales convocadas por el Administrador Asociado, así como mediante exámenes trimestrales a fondo por parte de la Dirección de Finanzas y Administración del PNUD. UN وسيستمر استعراض مالية الصندوق بدقة من خلال الاجتماعات الشهرية التي يعقدها مدير البرنامج المعاون، كما ستستمر الاستعراضات الفصلية المعمقة من جانب مكتب البرنامج اﻹنمائي للشؤون المالية واﻹدارية.
    La necesidad de ese estudio a fondo se ve condicionada por la complejidad de tareas tales como el suministro de información delicada, que, en última instancia, podría afectar a la soberanía de nuestro Estado. UN والحاجة إلى هذه الدراسة المعمقة مرتبطة بالتعقيدات التي تنطوي عليها هذه المهام، مثل توفير المعلومات الحساسة التي قد تؤثر في نهاية المطاف على سيادة دولتنا.
    Además, en colaboración con las oficinas regionales, se habían organizado reuniones en que participaban las oficinas de los países para que compartieran análisis a fondo de los acontecimientos en el ámbito de los enfoques sectoriales. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبالتعاون مع المكاتب الإقليمية، تنظم اجتماعات تضم المكاتب القطرية لتبادل التحليلات المعمقة بشأن التطورات الحاصلة في مجال النُهج القطاعية.
    La tarea de este comité consiste en transformar el documento estratégico provisional para la reducción de la pobreza (IPRSP) en documento estratégico para la reducción de la pobreza mediante consultas a fondo con todos los interesados UN تتمثل مهمة هذه اللجنة في تحويل الورقة المؤقتة لاستراتيجية الحد من الفقر إلى ورقة استراتيجية نهائية للحد من الفقر، وذلك من خلال المشاورات المعمقة مع شتى الأطراف المعنية
    Francia considera útil seguir debatiendo en profundidad la cuestión de los artefactos explosivos improvisados. UN ومن المفيد في رأي فرنسا أن تتواصل المناقشات المعمقة بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Desafortunadamente, ese método limita el estudio en profundidad de las otras materias de la enseñanza general. UN بيد أن هذه الطريقة تحد للأسف من الدراسة المعمقة لمواد التعليم العام الأخرى.
    Habrá sido una entrevista en profundidad. Open Subtitles لا بد أنها كانت واحدة من المقابلات المعمقة
    :: Diploma de estudios avanzados en derecho marítimo y derecho aéreo, Mención A/Bien - Especialización/1985, Universidad de Nantes (Francia); UN :: دبلوم الدراسات المعمقة في القانون البحري والقانون الجوي، ميزة حسن، أول دفعة عام 1985، جامعة نانت، فرنسا؛
    1987: Diploma de estudios avanzados en Ciencias de la Gestión, Universidad de Lille (Francia) UN 1987: دبلوم الدراسات المعمقة في علوم الإدارة، جامعة ليل، فرنسا
    Su experiencia anterior con las Naciones Unidas y su profundo conocimiento de la región de los Balcanes lo convierten en la persona ideal para esta labor. UN إن خبرة السفير إدي السابقة لدى الأمم المتحدة ومعرفته المعمقة في منطقة البلقان تجعلانه الشخص المثالي للقيام بهذا المسعى.
    Las investigaciones detalladas y los análisis de política siguen teniendo importancia primordial para establecer una buena base de datos empíricos con objeto de proteger los derechos de los niños. UN 151 - استمر إجراء البحوث المعمقة وتحليل السياسات يحتلان مركز الصدارة في وضع قاعدة أدلة جيدة لحماية حقوق الطفل.
    - Diploma de estudios Especializados (DEA) en derecho internacional privado y comercio internacional, 1981, Universidad de París I, Panthéon-Sorbonne UN شهادة الدراسات المعمقة في القانـون الدولي الخاص والتجارة الدولية، 1981، جامعة باريس 1، بانتيون - السوربون
    También se asigna enorme importancia al material resultante de las investigaciones científicas y sociológicas exhaustivas. UN ويولى اهتمام كبير إلى البيانات التي يُحصل عليها نتيجة عن الدراسات العلمية والاجتماعية المعمقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد