1. Artículo titulado: " Medidas de prevención " 11 - 25 7 | UN | ١ - المادة المعنونة " تدابير المنع " ١١ ٧ |
3. Artículo titulado " Seguridad nacional y secretos industriales " 39 - 42 20 | UN | ٣ - المادة المعنونة " اﻷمن القومي واﻷسرار الصناعية " ٩٣-٢٤ ٩١ |
Se está preparando un folleto de 12 páginas titulado OHCHR Facts and Figures y una carpeta | UN | ويجري حاليا إعداد كتيب وملف يقعان في ٢١ صفحة للنشرة المعنونة حقائق وأرقام عن مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
Esto se ha hecho a petición de la oficina del Ombudsman de Guatemala y en el contexto del Plan de Paz Guatemalteco titulado Identidad y Derechos de las Poblaciones Indígenas. | UN | ويتم ذلك بناء على طلب مكتب أمين المظالم في غواتيمالا وفي إطار خطة غواتيمالا للسلام، المعنونة هوية وحقوق السكان اﻷصليين. |
50. Acoge con beneplácito la nueva iniciativa del Departamento de Información Pública titulada " Diez historias que el mundo debería conocer mejor " ; | UN | 50 - ترحب بمبادرة إدارة شؤون الإعلام الجديدة المعنونة " عشر حكايات ينبغي للعالم أن يسمع المزيد عنها " ؛ |
INFORME DEL COMITÉ PREPARATORIO DEL PERÍODO EXTRAORDINARIO DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL titulado " LA CUMBRE | UN | تقرير اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة |
INFORME DEL COMITÉ PREPARATORIO DEL PERÍODO EXTRAORDINARIO DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL titulado " LA CUMBRE | UN | تقرير اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة |
El artículo 299 titulado " Violación de las normas de vuelo " , dispone que: | UN | وفي نفس الوقت، تنص المادة 299 المعنونة " انتهاك قواعد الطيران " على: |
El artículo 6, titulado " Transacciones que deben notificarse " , dice lo siguiente: | UN | وتنص المادة 6 المعنونة ' ' المعاملات الواجب الإبلاغ عنها`` على ما يلي: |
Esta metodología se ha elaborado como parte del documento titulado " UNITAR Programme Cycle for Training " (Ciclo de Programa del UNITAR para la Capacitación). | UN | وقد وُضعت هذه المنهجية كجزء من الوثيقة المعنونة دورة اليونيتار البرنامجية للتدريب. |
El documento titulado Conjunto completo de recomendaciones provisionales era el principal instrumento para apoyar esa verificación. | UN | ومثلت الوثيقة المعنونة المجموعة الكاملة من التوصيات المؤقتة الأداة الرئيسية لدعم هذا الاستعراض. |
El TPA copatrocinó el simposio titulado " Multiple Parties, Multiple Problems " , que se celebró en La Haya en mayo de 2007. | UN | وشاركت المحكمة الدائمة في رعاية الندوة المعنونة " أطراف متعددة، مشاكل متعددة " التي عقدت في لاهاي في أيار/مايو 2007. |
CD/1892, titulado " República Islámica del Irán. | UN | CD/1892، المعنونة " جمهورية إيران الإسلامية. |
También organizó el seminario titulado " Formas contemporáneas de conceder descuentos en instituciones culturales " . | UN | ونظمت أيضاً الحلقة الدراسية المعنونة: الأشكال المعاصرة لتوفير التخفيضات في المؤسسات الثقافية. |
del anexo 25 13 2. Artículo titulado " Notificación e | UN | ٢ - المادة المعنونة " اﻹخطار واﻹعلام " ٦٢-٨٣ ٤١ |
4. Artículo titulado " La consulta para un | UN | ٤ - المادة المعنونة " التشاور ﻹنشاء نظام " ٣٤-٣٥ ٢٢ |
5. Artículo titulado " Iniciativa de los Estados afectados " 54 - 57 26 | UN | ٥ - المادة المعنونة " مبادرة الدول المتأثرة " ٤٥-٧٥ ٦٢ |
6. Artículo titulado " Solución de controversias " 58 - 63 27 | UN | ٦ - المادة المعنونة " حل المنازعات ٨٥-٢٦ ٨٢ |
Además, el Departamento de Asuntos Políticos participó en la actualización del capítulo sobre descolonización de la publicación del DIP titulada " ABC de las Naciones Unidas " . | UN | وفضلا عن ذلك، شاركت إدارة الشؤون السياسية في تحديث الفصل المعني بإنهاء الاستعمار في نشرة إدارة شؤون الإعلام المعنونة حقائق أساسية عن الأمم المتحدة. |
50. Acoge con beneplácito la nueva iniciativa del Departamento de Información Pública titulada " Diez historias que el mundo debería conocer mejor " ; | UN | 50 - ترحب بمبادرة إدارة شؤون الإعلام الجديدة المعنونة " عشر حكايات ينبغي للعالم أن يسمع المزيد عنها " ؛ |
Resoluciones tituladas " Derechos humanos y extrema pobreza " : 46/121, 47/134, 49/179 | UN | القرارات المعنونة " حقوق اﻹنسان والفقر المدقع " : ٦٤/٦٩١، و٧٤/٤٣١، و٩٤/٩٧١؛ |
El artículo 88, que lleva por título " Terrorismo " , establece lo siguiente: | UN | 58 - وفي المادة 88 المعنونة " الإرهاب " يرد ما يلي: |
La Convención incluye el Tratado y cuatro Protocolos titulados respectivamente: | UN | وتشمل الاتفاقية المعاهدة والبروتوكولات اﻷربعة المعنونة على التوالي: |
El Gobierno de Escocia sigue distribuyendo material de sensibilización sobre su campaña denominada " Do something creative. | UN | وتواصل الحكومة الاسكتلندية توزيع مواد لزيادة الوعي من حملتها المعنونة " أفعل شيئا خلاقا. |
1. Publicación del texto denominado " Constitución, Tratados y Derechos Esenciales " | UN | 1- نشر الوثيقة المعنونة " الدستور والمعاهدات والحقوق الأساسية " |
El documento titulado " Percepción del Presidente " es un buen punto de partida para reunir la mayoría de las opiniones sobre el tema. | UN | وتمثل الورقة المعنونة " تصور الرئيس " نقطة انطلاق جيدة كوسيلة للجمع بين غالبية اﻵراء فيما يتعلق بهذا الموضوع. |
El artículo 227 se titula " Violación de los reglamentos de seguridad en las instalaciones de energía nuclear " . | UN | المادة 227 المعنونة ' ' خرق نظم السلامة في منشآت الطاقة النووية``: |
El artículo 36 del Código Penal, relativo a las circunstancias atenuantes de la responsabilidad penal, establece una circunstancia atenuante para las mujeres embarazadas que cometan un delito. | UN | والمادة 36 من قانون العقوبات المعنونة `الأسباب المفضية إلى تخفيف المسؤوليات الجنائية ' تنص على أنه يمكن تخفيف المسؤوليات الجنائية للأنثى الحامل المذنبة. |
El Estudio sobre la reforma del sector de la salud incluye una serie de observaciones sobre los servicios médicos. | UN | وفي الدراسة المعنونة دراسة إصلاح القطاع الصحي ُذكر عدد من الملاحظات بالنسبة للخدمات الطبية. |