ويكيبيديا

    "المعنونة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • titulado
        
    • titulada
        
    • tituladas
        
    • título
        
    • titulados
        
    • denominada
        
    • denominado
        
    • tema
        
    • titula
        
    • relativo
        
    • sobre la
        
    1. Artículo titulado: " Medidas de prevención " 11 - 25 7 UN ١ - المادة المعنونة " تدابير المنع " ١١ ٧
    3. Artículo titulado " Seguridad nacional y secretos industriales " 39 - 42 20 UN ٣ - المادة المعنونة " اﻷمن القومي واﻷسرار الصناعية " ٩٣-٢٤ ٩١
    Se está preparando un folleto de 12 páginas titulado OHCHR Facts and Figures y una carpeta UN ويجري حاليا إعداد كتيب وملف يقعان في ٢١ صفحة للنشرة المعنونة حقائق وأرقام عن مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    Esto se ha hecho a petición de la oficina del Ombudsman de Guatemala y en el contexto del Plan de Paz Guatemalteco titulado Identidad y Derechos de las Poblaciones Indígenas. UN ويتم ذلك بناء على طلب مكتب أمين المظالم في غواتيمالا وفي إطار خطة غواتيمالا للسلام، المعنونة هوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    50. Acoge con beneplácito la nueva iniciativa del Departamento de Información Pública titulada " Diez historias que el mundo debería conocer mejor " ; UN 50 - ترحب بمبادرة إدارة شؤون الإعلام الجديدة المعنونة " عشر حكايات ينبغي للعالم أن يسمع المزيد عنها " ؛
    INFORME DEL COMITÉ PREPARATORIO DEL PERÍODO EXTRAORDINARIO DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL titulado " LA CUMBRE UN تقرير اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة
    INFORME DEL COMITÉ PREPARATORIO DEL PERÍODO EXTRAORDINARIO DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL titulado " LA CUMBRE UN تقرير اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة
    El artículo 299 titulado " Violación de las normas de vuelo " , dispone que: UN وفي نفس الوقت، تنص المادة 299 المعنونة " انتهاك قواعد الطيران " على:
    El artículo 6, titulado " Transacciones que deben notificarse " , dice lo siguiente: UN وتنص المادة 6 المعنونة ' ' المعاملات الواجب الإبلاغ عنها`` على ما يلي:
    Esta metodología se ha elaborado como parte del documento titulado " UNITAR Programme Cycle for Training " (Ciclo de Programa del UNITAR para la Capacitación). UN وقد وُضعت هذه المنهجية كجزء من الوثيقة المعنونة دورة اليونيتار البرنامجية للتدريب.
    El documento titulado Conjunto completo de recomendaciones provisionales era el principal instrumento para apoyar esa verificación. UN ومثلت الوثيقة المعنونة المجموعة الكاملة من التوصيات المؤقتة الأداة الرئيسية لدعم هذا الاستعراض.
    El TPA copatrocinó el simposio titulado " Multiple Parties, Multiple Problems " , que se celebró en La Haya en mayo de 2007. UN وشاركت المحكمة الدائمة في رعاية الندوة المعنونة " أطراف متعددة، مشاكل متعددة " التي عقدت في لاهاي في أيار/مايو 2007.
    CD/1892, titulado " República Islámica del Irán. UN CD/1892، المعنونة " جمهورية إيران الإسلامية.
    También organizó el seminario titulado " Formas contemporáneas de conceder descuentos en instituciones culturales " . UN ونظمت أيضاً الحلقة الدراسية المعنونة: الأشكال المعاصرة لتوفير التخفيضات في المؤسسات الثقافية.
    del anexo 25 13 2. Artículo titulado " Notificación e UN ٢ - المادة المعنونة " اﻹخطار واﻹعلام " ٦٢-٨٣ ٤١
    4. Artículo titulado " La consulta para un UN ٤ - المادة المعنونة " التشاور ﻹنشاء نظام " ٣٤-٣٥ ٢٢
    5. Artículo titulado " Iniciativa de los Estados afectados " 54 - 57 26 UN ٥ - المادة المعنونة " مبادرة الدول المتأثرة " ٤٥-٧٥ ٦٢
    6. Artículo titulado " Solución de controversias " 58 - 63 27 UN ٦ - المادة المعنونة " حل المنازعات ٨٥-٢٦ ٨٢
    Además, el Departamento de Asuntos Políticos participó en la actualización del capítulo sobre descolonización de la publicación del DIP titulada " ABC de las Naciones Unidas " . UN وفضلا عن ذلك، شاركت إدارة الشؤون السياسية في تحديث الفصل المعني بإنهاء الاستعمار في نشرة إدارة شؤون الإعلام المعنونة حقائق أساسية عن الأمم المتحدة.
    50. Acoge con beneplácito la nueva iniciativa del Departamento de Información Pública titulada " Diez historias que el mundo debería conocer mejor " ; UN 50 - ترحب بمبادرة إدارة شؤون الإعلام الجديدة المعنونة " عشر حكايات ينبغي للعالم أن يسمع المزيد عنها " ؛
    Resoluciones tituladas " Derechos humanos y extrema pobreza " : 46/121, 47/134, 49/179 UN القرارات المعنونة " حقوق اﻹنسان والفقر المدقع " : ٦٤/٦٩١، و٧٤/٤٣١، و٩٤/٩٧١؛
    El artículo 88, que lleva por título " Terrorismo " , establece lo siguiente: UN 58 - وفي المادة 88 المعنونة " الإرهاب " يرد ما يلي:
    La Convención incluye el Tratado y cuatro Protocolos titulados respectivamente: UN وتشمل الاتفاقية المعاهدة والبروتوكولات اﻷربعة المعنونة على التوالي:
    El Gobierno de Escocia sigue distribuyendo material de sensibilización sobre su campaña denominada " Do something creative. UN وتواصل الحكومة الاسكتلندية توزيع مواد لزيادة الوعي من حملتها المعنونة " أفعل شيئا خلاقا.
    1. Publicación del texto denominado " Constitución, Tratados y Derechos Esenciales " UN 1- نشر الوثيقة المعنونة " الدستور والمعاهدات والحقوق الأساسية "
    El documento titulado " Percepción del Presidente " es un buen punto de partida para reunir la mayoría de las opiniones sobre el tema. UN وتمثل الورقة المعنونة " تصور الرئيس " نقطة انطلاق جيدة كوسيلة للجمع بين غالبية اﻵراء فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    El artículo 227 se titula " Violación de los reglamentos de seguridad en las instalaciones de energía nuclear " . UN المادة 227 المعنونة ' ' خرق نظم السلامة في منشآت الطاقة النووية``:
    El artículo 36 del Código Penal, relativo a las circunstancias atenuantes de la responsabilidad penal, establece una circunstancia atenuante para las mujeres embarazadas que cometan un delito. UN والمادة 36 من قانون العقوبات المعنونة `الأسباب المفضية إلى تخفيف المسؤوليات الجنائية ' تنص على أنه يمكن تخفيف المسؤوليات الجنائية للأنثى الحامل المذنبة.
    El Estudio sobre la reforma del sector de la salud incluye una serie de observaciones sobre los servicios médicos. UN وفي الدراسة المعنونة دراسة إصلاح القطاع الصحي ُذكر عدد من الملاحظات بالنسبة للخدمات الطبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد